推 poototo: 認同群起效尤不OK,不過是因為原文很直白,覺得超譯 01/19 22:20
→ poototo: 但殖民美洲我認為是壞事沒錯 01/19 22:22
推 willywasd: 覺得還好 但的確應該避免使用褒貶詞 01/20 01:38
→ wensday: 覺得還好 01/20 08:18
→ wensday: 這的確不是什麼正面的事 01/20 08:19
→ wensday: 被你這樣一說 我還覺得譯者這裡的群起效尤翻得非常好 01/20 08:21
→ wensday: 本來還沒注意到 01/20 08:21
其實我一開始有想到這點,但後來沒打在內文中,我有三點反駁:
1.原文很明顯就是joined in,沒什麼褒貶是中性的
2.我不認為作者有意指"殖民"為貶意,因為從文中可以讀出來,大一統的中國輸給分裂的歐洲,正是
分裂帶來的競爭,全書討論的就是歐洲為何搶先一步,在這脈絡下殖民帶給歐洲更大的利益可以跑
得更快,我不認為有貶意(當然在這個時代你也很難說"殖民"是好的,不過所有的人都有受到他的影響
不可否認(好或壞)
如果不是歐洲殖民也很有可能是其他洲殖民,因為強併弱本來就是歷史常態,書中也舉了很多例子,
例如願意吸收新知識(如槍枝)的部落可以吞併其他部落一樣,我想這裏很難說這些吞併者是貶
3.照文義回到當代的時空,也不會認為殖民是壞的,使用貶意的詞彙不過是以現代的眼光(還
不一定準確)來批評過去的人而已
當然最主要還是第一點,如果改成更中性的效仿/模仿/加入競逐等應該就不會有這爭議
推 DJRobin: 個人不喜歡西方翻譯作品中使用熟套語甚至四字成語的 01/20 09:24
→ DJRobin: 感覺不精確又很出戲 01/20 09:25
有的很意外貼切,而且中英同意XDD
推 johnny1997: 其實翻群起效尤還不錯阿 雖然有譯者的主觀但也是有達 01/20 12:45
→ johnny1997: 到信達雅 01/20 12:45
完全不認同這樣翻有信達雅
※ 編輯: a031405 (210.71.60.249 臺灣), 01/20/2021 16:01:14
→ wensday: 我是沒看過現代誰會說殖民好啦 因為那就是掠奪的歷史 當 01/20 16:22
→ wensday: 然給掠奪者帶來利益 但那就是掠奪 大多數的時候伴隨著剝 01/20 16:22
→ wensday: 削與不人道 在歐洲住了十幾年 遇過的歐洲人碰到殖民歷史 01/20 16:22
→ wensday: 都一臉尷尬 還有 也不是什麼英文字看起來中性 用在英文句 01/20 16:22
→ wensday: 子裡就是中性 一切都要看上下文 01/20 16:22
→ wensday: 理解英文文章不是像你第一點那種判斷法 01/20 16:42
我的確不認為殖民是一件好事,但我不認同您的觀點,首先是作者寫作這本書大概是30年前,
當時是否有討論到反省殖民這回事?我很懷疑
再來是作者全書是否有提到反對殖民?我並沒有讀出來,整本書討論的是歷史的進展,尤其一開始
亞力問為什麼不是我們去"殖民"你們歐洲人,而是反過來你們歐洲人來"殖民"我們?
可見被殖民者想的也不是全世界和平共存,實際上也不可能,書中有很多舉例了,在這裡我認
為作者並沒有打算討論殖民是對是錯
也因此回到您的"不是什麼英文字看起來中性用起來就中性",我同意這句話,但我從上下文
沒有讀出貶意,一開始的回覆也有提到了
您在歐洲住了十幾年,那應該可以理解說的跟心裡想的不一定相同這回事,更何況這都是我
們的個人經驗而已,"反省殖民"這回事到底從何開始?有沒有五十年?我很好奇,但一百年前
應該沒什麼人談這回事,回到書中不論是描述的時代或是作者寫作的時代或是現在我閱讀
的感受,我都不覺得會在此有"貶意"
當然您也可以指出來哪裡有提到,討論多多益善
最後有一個點也是我最初不打算討論"殖民"好與壞,就是我不覺得這是好事,但又很難一概
直接說他是壞事,這其實非常複雜,而現代有許多發展是奠基在殖民&奴隸制度上,所以這個
點我就不回了(舉例可以說是蔣介石蔣中正時期,我相信很多人會一概否定,但也有不少人會
懷念那個時代,我個人不熟不作評論,但時代離我們太近了很難好好的討論)
推 jimihsu: 其實我覺得譯者在第十六章加入個人的意見比較嚴重 01/20 16:43
→ jimihsu: How China Became Chinese 譯成 中國 東亞之光 01/20 16:45
→ jimihsu: 原作者沒說的話由譯者塞到他的嘴裡 01/20 16:46
→ jimihsu: 該章最後一句「中國的歷史仍在發光發熱」也是原文沒有的 01/20 16:47
→ jimihsu: 反而中國譯者版本中規中矩,沒有加油添醋 01/20 16:49
感謝您的拋磚引玉,這一章我後來閱讀也是特別睜大眼睛XDD
※ 編輯: a031405 (210.71.60.249 臺灣), 01/20/2021 19:08:02
→ wensday: 為什麼你會覺得討殖民是對是錯三十年五十年前不會有啊 01/20 21:39
→ wensday: 反正我真的覺得譯群起效尤真的還好 大部份人也不會在這種 01/20 21:40
→ wensday: 枝微末節上打轉 時間寶貴 01/20 21:41
→ wensday: 我也很坦白說你的言論和在意的點完全沒讓我想討論的興趣 01/20 21:46
OK多謝指教
※ 編輯: a031405 (220.132.189.105 臺灣), 01/21/2021 11:35:55
噓 psion: 三五十年前沒有討論殖民主義(colonialism)? 真講得出口 01/21 20:56
→ willywasd: 這本又不是多舊的書...怎麼可能不認為殖民是壞的 01/21 22:32