推 herbifile: 那邊不是重點 記得是能量就夠了 05/11 07:53
→ qwdqaq3321: 這比較像是生物連到化學,化學再連到物理 05/11 09:57
推 owlonoak: 知道如何解說 但我才不要告訴你哩 你又沒給我家教費 05/11 10:11
推 c8c8c8c8c8c8: 通常這種書 推薦直接看原文 05/11 10:51
推 Fant1408: 樓上超唬爛 原文只會更看不懂 05/11 10:54
→ c8c8c8c8c8c8: 不是吧 原文用字比較精確 翻譯不好說 05/11 11:08
→ c8c8c8c8c8c8: 這種原文書基本上只有專有名詞要查 其他文法結構 05/11 11:08
→ c8c8c8c8c8c8: 都很簡單 不至於看不懂 05/11 11:08
→ c8c8c8c8c8c8: 不容易產生不同學科的混淆 05/11 11:09
推 Fant1408: 理工原文書的英文確實比較簡單 但是你英文看一行速度中 05/11 11:20
→ Fant1408: 文可以看五行 只差在某些專有名詞要查 05/11 11:20
推 Fant1408: 像我英文看的還算流利順暢的人 但比起中文可以挑關鍵字 05/11 11:21
→ Fant1408: 看迅速掃過 英文書的閱讀速度就嫌太慢 更不用說英文不好 05/11 11:21
→ Fant1408: 的 05/11 11:21
→ c8c8c8c8c8c8: 看你的敘述只是速度問題 不會看不懂啊 05/11 11:24
→ c8c8c8c8c8c8: 但是生科翻譯書很多翻譯並不精確 直接原文可省去很 05/11 11:24
→ c8c8c8c8c8c8: 多麻煩 更不用說這些字最後追溯定義還是要回英文 05/11 11:25
→ c8c8c8c8c8c8: 如果後面有要鑽研勢必會讀到期刊文章 總不可能要求 05/11 11:25
→ c8c8c8c8c8c8: 期刊要翻譯 05/11 11:26
推 stfang925: 還真的看英文比較快 尤其當你不會只看一篇的時候 05/11 11:29
推 Fant1408: 如果要讀期刊的話 當然只有原文可以看 但是看論文也比 05/11 11:38
→ Fant1408: 原文書簡單 因為論文的體例是固定的 05/11 11:38
→ c8c8c8c8c8c8: 所以為什麼原文書會更看不懂? 你的敘述差異只有速度 05/11 11:53
→ c8c8c8c8c8c8: 而且重點應該是要搞清楚定義的時候最後還是要回英文 05/11 11:53
→ c8c8c8c8c8c8: 像是原PO貼的圖就一直有括號英文 既然定義終究要回 05/11 11:54
→ c8c8c8c8c8c8: 英文 幹嘛不直接看英文? 05/11 11:54
→ c8c8c8c8c8c8: 舉個例子 原PO貼的照片中說的發酵 原文是怎麼寫? 05/11 11:55
→ c8c8c8c8c8c8: Fermantation is a partial degradation of sugars 05/11 11:56
→ c8c8c8c8c8c8: that occurs without O2. 這樣真的有比較難? 05/11 11:56
推 c8c8c8c8c8c8: 順帶一提 很多中文翻譯都沒有統一例如Catabolism 05/11 12:01
→ c8c8c8c8c8c8: 有人翻代謝 有人翻異化 可能換下一本你認知的名詞 05/11 12:01
→ c8c8c8c8c8c8: 又要改動 所以才說最終要回英文 05/11 12:02
→ grass30630: 又是你,你缺的是家教還有基礎教育啦 05/11 12:29
推 dripcoffee: 滾回去唸國小 05/11 13:26
→ ming1053: 這篇問題跟原文又沒關係,是高中化學沒學好吧 05/11 18:30
→ c8c8c8c8c8c8: 他不是說難以將名詞連結起來嗎,直接原文算有點用吧 05/11 19:34
噓 MuiMui: 又是你 05/11 19:55
推 iread: 可學一點 「物理化學」 05/11 20:12
→ iread: Chemical potential 是可以轉爲力學能做功的。 05/11 20:12
→ iread: 例如讓肌肉收縮。 05/11 20:13
推 pauljet: 我是推薦你看原文 只看圖片 05/11 20:45
→ pauljet: 外國人超級喜歡做圖表 重點是圖片 05/11 20:46
→ iamalam2005: 看英文 05/11 21:01
噓 xxx851027: 他不會找家教啦 上次還看他在別版酸理工科幹嘛補習 05/12 10:18
→ hsin1106: campbell買本二手英文的來對照看吧 05/13 00:33