看板 book 關於我們 聯絡資訊
書名:發條橘子 作者:安東尼.伯吉斯 譯者:王之光 出版社:臉譜 ISBN: 9789861207575 出版日:2011/06/10 大部份的人知道《發條橘子》應該都是透過導演庫柏力克的電影才認識這部知名作品,電 影當然拍得不錯,就這樣直接把青年犯罪做惡給演了出來,但這篇是讀書心得就不多談電 影,而電影和小說最大的不同,就是最後第三部分沒演出來,讓電影結局增添了許多想像 空間。作品外的事情則比作品內更精彩,因為美國版刪減了最後的第21章,庫柏力克也是 按照這個版本去拍攝電影。 美國人會刪減第21章,不是因為21章太暴力或血腥,反而是認為本書的調性會因為21章而 變得太軟了,主角開始厭倦犯罪而想組成家庭,這與美國人心目中的壞人形象不合,怎麼 可以有這樣平淡的結局呢?就算壞人沒有壞報總也該有個戲劇性的結局,因此就將最後第 21章拿掉。本書有附錄作者對於這件事的感想文章<再吮發條橘子>,首先他先承認當年他 需要錢,所以同意美國出版社刪減第21章,但他是以21章為架構下去撰寫這部小說的,少 了21章就不完整,最後一章簡單說就是他的主角長大了,在青年時期因為沒有創作的才華 ,因此需要透過破壞來發洩精力,但隨著年紀增長就會厭倦暴力,在前20章中只是受到人 為的調整而非正常的改變,他認為小說的目的不是寓言而是展示,可以毀壞作品卻不應推 倒改寫,通篇看下來他的確是很不滿美國出版社的行為,因此在文章最後寫下了「悉聽順 便」,擺明了就是不想替美國版背書。附帶一提小說《古書堂事件手帖》也有依據最後怎 麼看結局來判斷讀者是看了哪一個版本,把現實狀況帶回小說也是很有趣的手法。 本書開頭伴讀也就是序是由唐諾寫的,常看書的人應該知道他寫的序都又臭又長,常常離 題講些他認為但與書中無關的事,或是直接把書中劇情寫出以致於洩露劇情,所以他的序 我要嘛不看,要嘛看完書後再來看,不過他在這本書序有提到本書的架構我倒是覺得講得 蠻好的,書中內容可分三部份,第一部份是犯罪小說,第二部分是20世紀常見的反烏托邦 小說,到第三部分則是回到青年成長小說,真的可以這樣將本書拆解成三篇不同調性的短 篇小說。 -- "fosa的雜思錄" http://fosa.pixnet.net/blog 歡迎參觀留言 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.193.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1621515734.A.B37.html
widec: 我很討厭唐諾寫序... 05/20 22:02
akrsw: 推小說。討厭唐諾的序。 05/20 22:09
DaNee: 依稀記得以前說過唐諾這篇開場第一頁就三個錯 05/21 12:16
哈~很來很多人包括我都蠻討厭唐諾的序,真的是又臭又長 ※ 編輯: fosa (111.254.193.76 臺灣), 05/21/2021 22:12:46
uiop5566183: 還好我不看序都直接看書 05/25 00:40
uiop5566183: 這本還蠻好看的 05/25 00:41
uiop5566183: 但半夜看蠻噁心的 05/25 00:41