推 widec: 文字是無辜的 01/17 21:07
推 MScorsese: 想到沙丘用中國譯者 這是我後來沒買正體中文版原因之一 01/17 21:18
推 hans1478: 沙丘啊 可能太難了 01/17 21:38
推 MScorsese: 沙丘如果看不懂Google還算好查 畢竟是經典之作 01/17 21:43
→ MScorsese: 像冰與火也是 非查不可的時候 往往發現早就有人問過了 01/17 21:44
→ s085999449: 簡體字簡化過度,當然殘 01/17 22:07
推 chister: 推這篇 01/18 04:46
推 cashko: 推這篇 01/18 04:56
推 LoveSports: 沒有人在嘲笑吧 反而是被講不讀簡體就不是真的喜歡閱 01/18 10:32
→ LoveSports: 讀 還有被講不讀簡體表示閱讀類別比較集中 01/18 10:33
→ LoveSports: 所以才會提起自己寧可讀其他外語翻譯本的事 01/18 10:34
→ LoveSports: 我也覺得想讀什麼就讀什麼 不排斥簡體的人也不用預設 01/18 10:34
→ LoveSports: 排斥簡體的人就是不是真的喜歡閱讀或閱讀種類集中 01/18 10:34
→ LoveSports: 有時候別人提起自己的狀況只是想遇到少數族群同好 01/18 10:35
→ LoveSports: 不需要覺得別人講自己讀外語翻譯本就是在嘲笑其他人 01/18 10:39
→ LoveSports: 我也是期望多出繁體書的讀者之一 只是做法不同罷了 01/18 10:40
Love大的文很有趣啊不是在說你啦
抱歉讓你誤會orz
是看到有些推文語氣不是很友善
所以才想提一下
有時候看到好書想跟其他人分享
如果對方不想看英文
又沒有繁體譯本
有簡體譯本就幫了大忙啊
可以多一些書友來討論書
我很珍惜這樣的事情
之前看報導說其實全球還有7.5億人不識字
能讀書是很幸福的事情
不論繁體簡體英文日文
單純只是希望每一人都能享受閱讀的快樂
也希望不要有攻擊他人文字的情況發生這樣
推 abc70340: 就台灣市場跟譯者撐不起來罷了,講因為沙丘找中國譯者 01/18 10:41
→ abc70340: 所以不買真的滿有趣XDD 01/18 10:41
推 castlewind: 大概言者無意 可是聽者覺得 這話的背後 不就在炫耀我 01/18 10:42
→ abc70340: 魔戒中國版找台灣譯者耶,倒是沒看過誰說因此拒買 01/18 10:42
推 LoveSports: 還有想跟原po說 就我的理解排斥簡體書的人算少數族群 01/18 10:43
→ castlewind: 有本事讀原典 你們這些看翻譯還看簡體的 敵我意識不夠 01/18 10:43
→ LoveSports: 也就是說我們這種人出來發生反而是可能被大多數人針對 01/18 10:43
→ LoveSports: 覺得是異類 所以出來講這種事也算是要鼓起勇氣的 01/18 10:43
→ abc70340: 台灣在某些層面上感覺比中國還狹隘 01/18 10:43
→ LoveSports: 少數人也有少數人堅持的理由 如果一出來講一下就遇到 01/18 10:44
→ LoveSports: 一堆質疑說不是真愛閱讀或種類狹隘 就變一言堂了 01/18 10:44
→ LoveSports: 我的意思是或許多數人也可以試著了解少數人堅持的理由 01/18 10:44
→ LoveSports: 也不用預設對方一定就是怎樣的心態或狀況 01/18 10:45
推 castlewind: 也就各自信仰的「真理」不同而已 可是一旦共產黨那套 01/18 10:45
→ LoveSports: "出來發聲" 打錯 01/18 10:45
→ castlewind: 劃分敵我立場的那套來肯定/否定 就只論立場無關是非了 01/18 10:46
→ LoveSports: 說真的說自己不讀簡體就被預設一堆立場 又不能出來解 01/18 10:47
→ LoveSports: 釋自己也有透過其他語言版本攝取資訊 這樣不是等於硬 01/18 10:47
→ LoveSports: 要對方只能是自己想像中的模樣嗎? 01/18 10:47
→ LoveSports: 昨天到後來想說多解釋大概又會被曲解就不想再回了 01/18 10:47
推 castlewind: 個人選擇都是個人喜好的問題啦 01/18 10:48
→ LoveSports: 總之不讀簡體這種事我只有要求自己 這次寫出來也只是 01/18 10:49
→ LoveSports: 看到有其他板友發文 覺得很興奮遇到同好罷了 01/18 10:49
→ LoveSports: 並沒有傳教的意思XD 大家真的想看什麼儘管看開心就好 01/18 10:50
推 castlewind: 其實我們現在面對的「文化污染(笑)」 在書這個出版 01/18 10:51
→ castlewind: 品上反而影響力算小的 最可怕的 是大家追劇/看字幕組 01/18 10:52
推 hans1478: 台灣現在有些時候的確做的事情跟對岸很像Q__Q 01/18 10:52
推 abc70340: 就像我聽到朋友說"視頻"這兩個字就會皺眉一樣XDD 01/18 10:53
這個我就會在意
明明台灣有對應的詞
不知為何要用中國的
→ castlewind: /翻譯組的東西 甚至社群軟體之類的 這些的影響才無孔 01/18 10:53
→ abc70340: 但這完全就是個人喜好 01/18 10:53
→ castlewind: 不入/無可遁逃 01/18 10:53
→ abc70340: 用到"文化汙染"是否太過小題大作XD 怎麼歐美就不是文化 01/18 10:54
→ abc70340: 汙染??? 01/18 10:54
→ abc70340: 韓國之前很流行的魷魚遊戲也不是文化汙染XDDD 01/18 10:54
→ castlewind: 對ptt的網路糾察隊而已 污染可能還太輕微 該用侵略XD 01/18 10:54
推 hans1478: 應該是故意說汙染?XD 01/18 10:54
→ castlewind: 更正︰而言 01/18 10:55
→ abc70340: 那我們打太極,學文言文,吃中國傳統食物,是不是文化汙染 01/18 10:55
→ abc70340: 還是我們自認為是中華文化精神的傳承者~~~ 01/18 10:55
推 LoveSports: 意思是說出來說自己不看簡體會被貼標籤是網路糾察隊嗎 01/18 10:55
→ hans1478: 文言文真的滿難的耶 最近找好多書台灣的都絕版或沒出 01/18 10:56
→ castlewind: 此一時 彼一時囉 現在我們不復興中華文化了 換中國搞 01/18 10:56
→ castlewind: 復興中華文化 01/18 10:57
→ hans1478: 對岸有些很有趣的書是先把中文翻成英文再翻回來XD 01/18 10:57
→ LoveSports: 反而我覺得少數出來講一下就被貼標籤或預設立場才恐怖 01/18 10:57
→ hans1478: 可能台灣也有 但是現在找不到 01/18 10:57
→ abc70340: 難說欸,之前對岸還有風聲說不准用繁體字,引得那邊一陣 01/18 10:57
→ castlewind: 糾察隊 是那種努力在ptt糾舉中國用語 鍵盤台獨那群 01/18 10:57
→ abc70340: 嘩然,書法界好像第一個反應最大XDD 01/18 10:57
→ abc70340: 也不是說不准用,就是"當局希望不要用"請大家自我審查 01/18 10:58
→ castlewind: 現在很尷尬的 很多東西 是我棄敵取 最後就被整碗捧去 01/18 10:59
→ hans1478: 唉 自我省察 01/18 10:59
→ LoveSports: 之前有人發問自己是不是用太多中國用語時我有回推文 01/18 11:01
→ LoveSports: 不過平常我好像是不會一一糾舉用語 因為我看不出來那 01/18 11:01
→ LoveSports: 些是不是台灣新流行語還是對岸用語XD 01/18 11:01
→ LoveSports: 雖然我自己是不會但我覺得那些糾舉還不錯XD 01/18 11:02
→ LoveSports: 至於鍵盤台獨我應該是不至於 太陽花學運有趕回台灣^^ 01/18 11:02
→ LoveSports: 不想給人說鍵盤台獨或住國外還台獨所以回台參加 01/18 11:03
推 abc70340: 雖然說是個人喜好,但我真的很不喜歡買個文具用品或貼紙 01/18 11:03
推 castlewind: 危險的不敢做 只敢做些安全範圍內的小動作而已 01/18 11:04
→ abc70340: 生活用品等等,產品文字和賣家文宣滿滿的簡體 01/18 11:04
→ LoveSports: 所以我覺得我算言行一致的台獨吧 不是鍵盤而已 01/18 11:04
→ abc70340: 是有多懶連簡轉繁都懶 01/18 11:04
→ abc70340: 尤其是給小朋友玩的玩具,外盒也是簡體. 01/18 11:04
→ LoveSports: 其實說真的這串有些板友講對岸是用"大陸" 就覺得差異 01/18 11:04
→ castlewind: 那才是現實而不是懶 我們的生活周遭 已經被滲透成這樣 01/18 11:05
→ abc70340: 這種自願讓對岸"文化入侵"的舉動我覺得很母湯 01/18 11:05
→ LoveSports: 太大 但我也不會想爭這個 政治立場是很難改變的 01/18 11:05
→ LoveSports: 出來說自己是怎樣的狀況也只是看到有同好所以出來說 01/18 11:05
→ castlewind: 我這一代的(40+) 教育階段是稱「大陸」啊 那是時空 01/18 11:06
推 hans1478: 突然想起來 對岸也有討論過為什麼要讀(買)繁體書 01/18 11:07
→ hans1478: 好像跟現在我們討論簡體一樣XD 01/18 11:07
→ castlewind: 環境的變遷 造成用詞的變化 如果沒有特別意識到去自我 01/18 11:07
→ hans1478: 各有支持的論點 不過最後應該是兩邊都有好書可以讀就是 01/18 11:07
→ castlewind: 審查 照著過去習慣很自然的就用那些詞了 01/18 11:07
→ hans1478: 小時候上課 台獨的歷史老師也都講大陸 (時空背景不同) 01/18 11:08
→ LoveSports: 我覺得除去政治因素還有個性跟態度上的因素 01/18 11:09
→ castlewind: 因為以前 中國是我們 大陸是共匪 後來中國是他們 我們 01/18 11:09
→ castlewind: 是台灣 01/18 11:09
→ LoveSports: 中國人講話有一種調性,我不是很想讓自己去適應那部分 01/18 11:09
推 abc70340: 廢話的調性嗎(不是).他們講話我都覺得很空洞,一堆詞堆砌 01/18 11:10
→ abc70340: 出來,內容卻很空洞不實 01/18 11:10
→ abc70340: 如果是台灣人的講法大概一句就可以結束 01/18 11:11
推 hans1478: QQQQ castlewind講的事情 的確就是歷史啊 01/18 11:11
→ LoveSports: 主要是語氣跟個性的問題,先聲明我不會討厭中國人喔 01/18 11:11
→ LoveSports: 在日本遇過很親切的中國人同學比台灣人親切很多 01/18 11:11
→ LoveSports: 親切的部分是很棒的,但是對我來說有些語氣跟個性上的 01/18 11:12
→ LoveSports: 部分我不是很想讓自己原有的語言融入那部分進來 01/18 11:12
→ LoveSports: 對我來說不是基於厭惡而是單純一種自我界線的感覺 01/18 11:13
→ LoveSports: 我去吃迴轉壽司遇到旁邊無助中國觀光客都會幫忙 01/18 11:13
→ LoveSports: 店員以為我也是中國人我一點都不在意 01/18 11:13
推 castlewind: 三代才懂吃穿嘛 中國現在就很像40年前的台灣 那種暴富 01/18 11:13
→ castlewind: 以後的暴發戶的模樣 中國用詞的話 就是 土豪 吧XD 01/18 11:14
→ castlewind: 所以他們現在也像我們以前一樣 在搞道德倫理教育XD 01/18 11:15
→ LoveSports: 比方說"可不是嗎!" "可溜得呢!" 這我前陣子看水管時 01/18 11:16
→ LoveSports: 廣告跳出來中國人廣告無意中看到的 01/18 11:16
→ LoveSports: 台灣人也會用"可"的用法,但沒那麼常用也沒那麼強調 01/18 11:17
→ LoveSports: 我自己感覺周遭台灣人頂多說"很",不太會用"可" 01/18 11:17
→ LoveSports: 那種過度強調的感覺不是我習慣的,看到聽到會錯愕 01/18 11:18
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 11:27:59
→ LoveSports: 這只是一個例子,單陳不想花費精力去讓自己適應個性 01/18 11:18
→ LoveSports: "單純" 打錯 回太多了總之大家就看自己喜歡的吧 01/18 11:19
→ LoveSports: 也希望原po別誤會少數人提起自己不同想法的用意 01/18 11:20
Love大你才誤會我了啊orz
推 CSECRET: 推這篇 01/18 11:21
→ castlewind: 台語跟客語 有類似的詞彙用法 01/18 11:21
推 emmayates: 推文的討論很有趣 01/18 11:29
→ emmayates: 提到網路影劇翻譯字幕的部分 01/18 11:30
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 11:32:04
→ emmayates: 我認為多數人是口頭上說不支持「文化入侵」 01/18 11:31
→ emmayates: 但是卻沒有發現「文化入侵」的能力 01/18 11:31
推 hans1478: 台語 有 "甘ㄟ" 這種用法XD (甘ㄟ賣) 01/18 11:32
推 emmayates: 文字糾察隊的正反陣營以及這次的簡繁討論,某個方面來 01/18 11:34
→ emmayates: 說就像文化或生活習慣不同,有一些人堅信自己的認同就 01/18 11:34
→ emmayates: 是對的,然後想要糾正別人 01/18 11:34
推 hans1478: 這幾年下來已經不知道什麼才是對的了 01/18 11:35
好像有些推文混在一起抱歉就不一一回
多讀書、多買書、盡量支持台灣的出版業
這是小魯身為讀者能做的
而希望出版社多培養本土譯者也只是心願說說而已
其他的真的無能為力
也不是這篇想要討論的主題orz
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 11:56:25
→ descent: 職人、達人的接受度比 視頻 高很多 01/18 11:41
推 castlewind: 職人、達人的詞源 應該是來自日本吧? 01/18 11:42
→ descent: 一樣都是國外傳來的, 命運差很多 01/18 11:43
推 magichanics: 我很常看簡體字的書啦,但簡體字確實就是被以暴力破 01/18 11:52
→ magichanics: 壞的非正常演化的字啊 = =,舉例來說後和後是一個字 01/18 11:52
→ magichanics: ,面和麵是一個字,你覺得合理嗎?更别说很多莫名其 01/18 11:52
→ magichanics: 妙簡化成又或乂的字體結構。簡體字裡也有好的,比如 01/18 11:52
→ magichanics: 說尘 = 小土,減少了筆畫也符合含義,但整體而言弊大 01/18 11:52
→ magichanics: 於利。如果簡體字真的那麼讚,為什麼至今中國的書法 01/18 11:52
→ magichanics: 匾額都還是以寫繁體居多呢?因為簡體字的美感就是比 01/18 11:52
→ magichanics: 較低啊,這是事實。 01/18 11:52
今體字簡化過程也不是一般想像的那麼有邏輯
語言文字本來就有任意性
文字互用誤用寫白字在古籍裡也常發生啊
本來就不是死的東西
簡體使用者習慣這樣用
他們覺得好就好
再說
難道漢字演變過程就從來沒有政權干涉過嗎 ?
車同軌,書同文,行同倫
不就是政權干預的結果
甚麼樣才叫做「自然」演變?
說別人的文字沒有美感
就跟說別人的語言很吵
或是說別人長很醜一樣
感覺不是很有禮貌啦
希望大家盡量避免orz
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 12:04:10
推 hcc0212016: 借個機會提一下,有些人常常拿中國用語「文化入侵」台 01/18 11:57
→ hcc0212016: 灣的方式類比歐美日本文化也影響台灣深遠覺得不太合理 01/18 11:57
→ hcc0212016: ,其他國家又不像中共現在對台灣有統戰的意圖。有些人 01/18 11:57
→ hcc0212016: 覺得沒差,但也有人會害怕潛移默化的影響力。 01/18 11:57
推 castlewind: 前幾年韓流在日本流行 日本一樣有「有志之士」出來反 01/18 12:02
→ castlewind: 韓流啊......說得現實點 不就是維持不住優勢 所以得預 01/18 12:03
→ castlewind: 防性審查一下 阻擋一下 01/18 12:04
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 12:09:35
推 widec: 「視頻」我也會在意,但其實音頻視頻這樣對仗的翻譯比較好 01/18 12:07
→ widec: 「菜單」就不行,這純粹是誤譯 01/18 12:08
→ descent: 「影音」也不差 01/18 12:08
→ widec: 嚴格來說是「影像」跟「聲音」 01/18 12:09
推 DJRobin: 簡體和繁體從存在意義就不一樣了。當初推行簡體是作為漢 01/18 12:09
→ DJRobin: 字拉丁化的過渡工具,提倡和創造簡體的都是否定漢字的人 01/18 12:09
→ DJRobin: 自然少花心力考慮什麼合理合適合用美觀的問題 01/18 12:10
→ widec: 現在影片檔裡的影像聲音,實際上就是以頻道的方式存在的 01/18 12:10
→ widec: 所以視頻音頻是正確的翻譯 01/18 12:10
→ magichanics: 廣 = 广, 廠 = 厂,結構被破壞殆盡 字都站不穩 哈 01/18 12:13
→ magichanics: 哈哈 你能摸著良心說這很好看嗎?還有 东 车 不知道 01/18 12:13
→ magichanics: 在簡化三小,根本沒有比較簡單,還變得很醜。我不覺 01/18 12:13
→ magichanics: 得簡化一定不好,有些我覺還可以的 比如說 还 变态 01/18 12:13
→ magichanics: 灿 阴阳 听 之類的,我說不好看 就是真的覺得不好 01/18 12:13
→ magichanics: 看,不是因為什麼反中優越感 = =。繁體也有不好看的 01/18 12:13
→ magichanics: 地方,有的字筆畫真的太多了,遠遠看就黑黑的一坨, 01/18 12:13
→ magichanics: 文章看起來就像這樣○○○○●○●○,這方面簡體就 01/18 12:13
→ magichanics: 好得多。如果把筆畫特別多的字,在不破壞字體結構、 01/18 12:13
→ magichanics: 以及不把不同的字合併的情況下適當簡化就完美了。 01/18 12:13
→ widec: 繁體字在電腦時代是比簡體字有優勢,筆畫多就辨識率高 01/18 12:14
推 hcc0212016: 但韓國沒有要統戰日本吧,所以就只是流行文化趨勢改 01/18 12:15
→ hcc0212016: 變。但特別反韓流跟他們日韓有情節也有很大的關係。然 01/18 12:15
→ hcc0212016: 後對於他國強勢文化產業的入侵,需不需優先保護處於弱 01/18 12:15
→ hcc0212016: 勢的本國產業,也滿值得討論的,韓國電影能夠崛起, 01/18 12:15
→ hcc0212016: 早期政府對國產電影的保護政策其實幫助也非常大。 01/18 12:15
推 hcc0212016: 有點太離題了,原po抱歉 01/18 12:18
推 joanne0532: 文化交流後,可能會擔心文化交流演變成文化融合吧,也 01/18 12:28
→ joanne0532: 有的是從源頭連交流都不要,或傳入後覺得不妙,那就 01/18 12:28
→ joanne0532: 稱之為入侵,反正人各有自由,認知也不同,很難講清 01/18 12:28
→ joanne0532: 楚這種無形的東西,公民課好難XD 01/18 12:28
推 MScorsese: LoveSports其實和你類似想法的人 還是有一定比例啦 01/18 12:35
→ MScorsese: 已經講這麼多了 夠了 倒是這串討論看下來 01/18 12:36
→ MScorsese: 加強了我認為臺灣成為雙語國家的必要性 01/18 12:37
想請問這邊的雙語是指華語和英語嗎?
如果不是的話
臺灣很多人其實都是雙語使用者了
會同時使用台語、客語、原住民族語者也大有人在
小魯反對目前政府強行要推華語跟英語的雙語政策
我們沒有被英語系國家殖民的文化脈絡
而「培養與國際接軌的臺灣人才」
這種新自由主義話術包裝著的
何嘗不是文化殖民與帝國入侵?
這次出聲反對的好像也是台派學者居多
我自己論述能力不足
如果可以希望M大可以讀讀看這些學者的論述
再重新思考本土語言政策
啊啊啊扯太遠離題啦orz
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 13:22:52
推 castlewind: 不要把自己的理想 強加在孩子身上XD 01/18 13:01
→ tinmar: 漢字簡化或變化是長期演變的 01/18 13:02
→ tinmar: 不像簡體字短時間整型原有的漢字 01/18 13:03
→ tinmar: 華人社群使用簡體字 不代表可以情勒而不能批判簡體字 01/18 13:04
→ tinmar: 否則中國住最多華人 外界豈是不能批判文革? 01/18 13:05
→ tinmar: 簡體字就是一種文革式的產物 01/18 13:05
→ tinmar: 它必須被持續性的批判 01/18 13:06
請問是要以什麼立場批判呢?
繁體字才是正統所以簡體使用者都是旁門走道?
這種想法很容易走偏落入壓迫他者的陷阱裡喔
要對簡體字作改革
應該也是簡體字使用者他們自己去處理
而不是我們這些繁體使用者指手畫腳吧orz
推 atrop: 有部分的簡體字是將草書行書的字體楷書化,车 东都是,寫 01/18 13:08
→ atrop: 成楷書後失去書法的佈局和美感,就覺得醜了,其實用手寫還 01/18 13:08
→ atrop: 好,以前看馬來西亞同學的上課筆記,不覺得簡體字醜,翻開 01/18 13:08
→ atrop: 簡體書就…… 01/18 13:08
→ nosugartea: 語言是拿來溝通不是拿來欣賞... 01/18 13:12
→ atrop: 廣簡化成广其實很瞎,广這字讀音同 演,是部首名稱,古代 01/18 13:12
→ atrop: 有小屋的意思,廣的簡化字好像是広,日本還在用這個字 01/18 13:12
噓 lovesakuya: 記得是為了提升識字率吧 繁字學習時數曲線很高 01/18 13:14
→ lovesakuya: 台灣有法律宣告中共為敵國了嗎 綠吱神煩 01/18 13:15
理性討論
不要互貼標籤或覺得別人在貼標籤啦orz
→ tinmar: 西方是拚音文字 自然不用拿來欣賞 01/18 13:17
→ tinmar: 漢字是方塊字 有構圖的美感 自然能兼欣賞 01/18 13:17
推 castlewind: 拼音文字也有書法啦 書寫體不就是了? 01/18 13:18
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 13:36:05
推 hans1478: 雙語國家跟現在討論的簡體字的書有什麼關係嗎~"~ 01/18 13:25
噓 magichanics: 繁字學習成本高,簡字也不一定比較低,兩者差別根本 01/18 13:30
→ magichanics: 不大。字體簡化後文盲率下降,不意味簡化才能讓文盲 01/18 13:30
→ magichanics: 率下降,就像喝符水後病好了不一定是喝符水讓病好。 01/18 13:30
→ magichanics: 教育普及才是原因。 01/18 13:30
推 MScorsese: 如果我們是雙語國家 大家習慣汲取資料的範圍更廣 就不 01/18 13:34
→ MScorsese: 用因為臺灣沒翻譯中國有翻需要找簡體書 舉個切身例子 01/18 13:35
→ MScorsese: 足球新聞除臺灣報導我一律找英文新聞 因為中國足球新聞 01/18 13:36
→ MScorsese: 雖然快而且量大 品質太差 常抄小報八卦 甚至無中生有 01/18 13:36
您說的這件事不需要推行雙語政策也做得到啊orz
但推行雙語政策會壓縮本土語言教育的時數
從兒童語言習得的觀點來看也很有問題
至於小報八卦這應該要加強媒體識讀教育
各國媒體都會有瞎到不行的八卦跟假新聞
對不起又離題orz
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 13:50:32
推 hans1478: 看領域 如果是足球當然往歐洲區看 文史類尤其中文古文學 01/18 13:46
推 castlewind: 上課時數就那麼多 什麼都覺得很重要要塞進去 最後就像 01/18 13:47
推 oohailey: 不會特別排斥,簡體字看比較慢,順序是繁體-英文-簡體 01/18 13:48
→ castlewind: 我們以前上課畫重點一樣 通通畫下去變成沒重點了 01/18 13:48
推 atrop: 為了不要看簡體書,所以需要成為雙語國家,對不起我笑了 01/18 13:49
推 abc70340: 不是吧,日本也沒有因為需要大量原文知識而成為雙語國家 01/18 14:00
推 widec: 我也支持英文官方化,就像新加坡那樣 01/18 14:12
推 castlewind: 終極目標是想向新加坡看齊吧 只是過程得喊一下雙語避 01/18 14:12
推 Nexqachy: 同意不該買譯稿來改 01/18 14:12
→ castlewind: 免反對力量太大 現在教育部正很努力的沖淡「國語」的 01/18 14:13
→ castlewind: 濃度 高中要開2學分本土語言必修 01/18 14:13
→ widec: 台灣如果想當「萬國的台灣」英文官話是不可避免的 01/18 14:14
→ widec: 日本的情形很特殊,日本人非常注重翻譯產業 01/18 14:16
推 alecgood: 那個...要雙語?有沒有想想台灣這個地方 有哪個地方是雙 01/18 14:17
→ widec: 那又是另一個方向,產業化舖天蓋地幫你翻 01/18 14:17
→ alecgood: 語也通的?除了少部分比較正式場所外...去小七 你跟店員 01/18 14:18
→ alecgood: 講英語也通?人家新加坡雙語是因為他們外國人很多在本地 01/18 14:20
推 cfg123: 對「大陸」這詞很介意的人應該要去督促修憲法增修條文。 01/18 14:20
→ cfg123: 足球新聞台灣媒體也是會亂報啊 01/18 14:21
→ alecgood: 求學工作 所以他們需要用英文做官方語言做溝通 台灣兩千 01/18 14:21
→ alecgood: 多萬 有多少外國人入籍的?還有多少外國人來台工作求學的 01/18 14:22
→ alecgood: ?還有現在的學生在學不只要學英文還要學所謂的本土語言 01/18 14:25
→ alecgood: 這些都把本來 基本學科 國英數社會自然 時間都排擠了 現 01/18 14:26
→ alecgood: 在還要加強英語 那是不是要塑造一種英語的環境 學校師長 01/18 14:28
→ alecgood: 以及家長都要說英文? 別人新加坡多的是家裡多說英文的喔 01/18 14:30
→ alecgood: 這是大工程喔! 01/18 14:32
推 castlewind: 實踐那是第一線師生的事(笑) 01/18 14:34
推 alecgood: 第一線是工作環境吧!就工作環境請大量的外國人 讓你不得 01/18 14:48
→ alecgood: 不講英語啊!接著未來要入職場工作也要會講英語啊!才能環 01/18 14:49
→ alecgood: 環相扣...別人新加坡是不得不講雙語 因為他們本國沒工廠 01/18 14:51
→ alecgood: 不能生產商品 沒有製造業 需要外國援助 台灣沒那個環境 01/18 14:53
→ alecgood: 就真的不要硬要雙語好嗎?勞民傷財 成效又不大... 01/18 14:55
新加坡有英國殖民歷史
但台灣沒有這樣的文化關聯
台灣自己搞文化殖民真的讓人非常痛心
唉不說了真的太離題
※ 編輯: kinokonoko (220.136.188.148 臺灣), 01/18/2022 15:01:29
→ descent: 台灣有日本殖民史, 日文也沒學起來, 真的可惜 01/18 15:03
→ descent: 台灣的雙語不是國台語嗎? 01/18 15:03
《國家語言發展法》及其他國家語言法案有保障台語、客語跟原住民族語都是國語
但臺灣華語相對強勢非常多
推 hans1478: 雙語不是萬能吧 01/18 15:16
推 wunai: 日文沒學起來是因為中間幾十年政府的語言政策影響吧 01/18 15:30
→ wunai: 不只日語 連原本的本土語言都一起幾乎死透 01/18 15:30
推 abc70340: 日語不是沒學起來吧,是後續的國民政府直接殺掉這語言 01/18 15:32
→ abc70340: 我阿嬤阿公那輩都會日語 01/18 15:32
那代長輩因為國家政策是失語的一代啊
→ SSSONIC: 對岸一堆自己都覺得醜了 01/18 15:44
簡體使用者要批評有立場啊
請問繁體使用者的立場是甚麼?
以自己才是中華文化正統承繼者自居嗎?
正統這種亙古不變的東西不存在啦
錢玄同都主張漢字全面簡化成羅馬拼音了
而且這種使用者自己說醜的
有時候其實充滿愛意
跟家長說我家小孩是阿呆的心境有87%類似
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 16:38:59
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 16:55:18
推 DJRobin: 排除主觀的美醜,簡體的一對多問題比較大,這已經會妨礙 01/18 17:01
噓 magichanics: 覺得一個東西不好看 需要啥立場,你給一本書負評是 01/18 17:01
→ magichanics: 不是說明你以大文豪自居 01/18 17:01
→ DJRobin: 閱讀了。在對岸即便是簡體支持者很多也認為這點亟需改進 01/18 17:01
→ magichanics: 简体字使用者又是啥东西 我每天看的文字,八成都是 01/18 17:03
→ magichanics: 简体字,不算简体字使用者? 01/18 17:03
假設今天幾個挪威漢學家
跑來跟大家說繁體字有夠醜
或華語語法超級沒邏輯
然後列了很多例子闡明哪裡醜哪裡沒邏輯
大家快來改一改
也是有點怪怪的吧
其他人用得好好的啊
美醜、質感很主觀
不該是攻擊簡體字的理由
就像我們不會去攻擊韓文、泰文或冰島文長甚麼樣
畢竟這是非常失禮的舉動
這種基本禮節
為什麼遇到簡體字就不見了?
至於DJ大提到的一對多造成閱讀困擾
語言文字本來就會隨社會需要改變
或許哪一天
當很多人都覺得簡體字需要改變
那改變就會出現(或是政權直接介入)
不需要我們操心吧
我的重點是
繁體字跟簡體字作為文字
跟其他文字一樣
並沒有比較美、比較有氣質
重點還是乘載甚麼內容
或許有人是單純說不想跟中國用一樣的文字
以標舉差異來表達國族或文化認同
這是個人選擇
我可以尊重
但孰優孰劣這種比較
就沒甚麼意義
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 17:41:52
→ AppleAlice: 講到繁簡轉換,我幫我兒取的名有"郁"字,在繁體字中沒 01/18 17:16
→ AppleAlice: 什麼不好,但我中國朋友說因為他們憂鬱、陰鬱的鬱簡體 01/18 17:17
→ AppleAlice: 字也是寫成"郁",基本不會取這個字 01/18 17:18
→ AppleAlice: 郁鬱併做同一字不知道基於什麼道理,但應該不是單純簡 01/18 17:20
→ AppleAlice: 化而已 01/18 17:20
推 tingmaymay: 推 01/18 17:23
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 17:50:39
推 pshuang: 郁=鬱 就是同音簡化而已 肖=蕭連姓都改了 01/18 17:55
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 18:02:38
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/18/2022 19:07:08
→ magichanics: 「文字只是思想的載體」只是你的個人意見啊。為什麼 01/18 20:08
→ magichanics: 要否定文字本身就有圖形上的美感、就能做為藝術的價 01/18 20:08
→ magichanics: 值呢?文字本身屁都不是 承載的東西才有意義,你問過 01/18 20:08
→ magichanics: 書法的意見了嗎?你覺得別人比較文字美不美沒意義, 01/18 20:08
→ magichanics: 我覺得你不認同別人對文字的審美才無聊… 說什麼遇 01/18 20:08
→ magichanics: 到簡體字就失去禮節,如果是中國人覺得同為方塊字的 01/18 20:08
→ magichanics: 漢字比韓國諺文美,你也會覺得他們沒立場嗎?大概99% 01/18 20:08
→ magichanics: 的中國人都這麼覺得喔。 01/18 20:08
呃
沒事跑去管韓國諺文美不美幹嘛?
這就是沒禮貌啊
一般社交場合也不會隨意批評別人的外型吧
每個人都有自己的審美標準
但大聲嚷嚷就有點沒必要了
至於您說的書法
那是別的範疇了吧
我通篇討論的都是作為符號使用的繁簡體字
若要比美醜
簡體書法 versus 印在長輩圖上排版超凌亂的繁體新細明體
這要怎麼比?比了後者絕對會贏嗎?
見仁見智吧
※ 編輯: kinokonoko (140.112.71.91 臺灣), 01/18/2022 21:59:02
推 hans1478: 竟然還可以扯到韓國的美不美 01/18 22:30
→ cphe: 我不排斥看簡體,但我就是覺得簡體字很醜啊 覺得美醜還 01/18 23:07
→ cphe: 要你同意? 01/18 23:07
您不只是覺得而已
您還說出來了
可能比喻失當
但設想
您到街上隨機攔下一個帶小孩的家長
當著家長的面說令郎令嬡長好醜試試?
大家將心比心啦
不想再就美醜優劣這件事回了
世界上那麼多人努力反歧視去中心去帝國解殖
還有那種
「啊我就是覺得醜啊你管我」
「我就是覺得我的文化比你的好啊」
「我的文字就是比你的漂亮啊」的想法然後大聲說出來
心裡怎麼想沒人要管你
但說出來只會顯得粗魯而已
※ 編輯: kinokonoko (140.112.71.91 臺灣), 01/18/2022 23:25:18
※ 編輯: kinokonoko (140.112.71.91 臺灣), 01/18/2022 23:32:05
※ 編輯: kinokonoko (140.112.77.185 臺灣), 01/19/2022 00:24:08
→ magichanics: 1. 早說心裡怎麼想都行、不要攻擊就好了,一直拼命 01/19 00:59
→ magichanics: 說服 繁體字沒有比較美 沒有比較有氣質,是怎麼回事 01/19 00:59
→ magichanics: 啊?你文章開頭就是在評判思想 試圖說服大家文字沒 01/19 00:59
→ magichanics: 有美醜之分 2. 我沒搞錯的話這裡是繁中論壇吧?又 01/19 00:59
→ magichanics: 不是蹦到別人家去,在自己家裡評論,有什麼失禮的? 01/19 00:59
→ magichanics: 中國人來台灣旅遊之後回國在微博上說台灣街景比中國 01/19 00:59
→ magichanics: 破舊,你會玻璃心碎嗎?我是不會啦 事實有什麼不能 01/19 00:59
→ magichanics: 說的,即使在自家論壇,對別國的一切都只能稱讚喔? 01/19 00:59
談一下為什麼我非常在意有人批評文字美醜好了
一旦對不同文化進行美醜比較
就很可能有優劣的價值判斷進而形成文化位階
文化位階會造成壓迫跟不平等
聽起來是不是很熟悉?
台語、客語、原住民各族語言在過去台灣社會被貶抑、被賦予負面價值
就是這樣的文化位階造成的
(今天的新住民語言也面臨相同問題)
今天一旦有人主張文字語言有美醜之分
任何較有資源、較有話語權的群體
就可以以此來攻擊、壓迫非我族類
嚴重一點會造成其他社群的認同危機、撕裂整個社會
簡體字也是某些社群傳承文化、維繫認同的方法啊
這些群體被說
自己使用的文字很醜
應該不會很開心吧?
語言是有力量的、會傷人也能給人溫暖
PTT這個網路論壇也不是只有台灣人會看
網路無遠弗屆
希望大家尊重不同地方的語言文字文化
而不是說在所謂自己家就可以大放厥詞
→ magichanics: 沒必要這沒有壓抑 01/19 00:59
推 cashko: 我覺得繁體字比較美,但不會嘲笑簡體字,其實韓文英文日 01/19 01:29
→ cashko: 文我都不覺得美,只能說我get不到這些文字的美感。不過簡 01/19 01:29
→ cashko: 體字有些是直接沿用古代異體字,那些往往不會覺得欠缺美 01/19 01:29
→ cashko: 感,後來另外改的有些覺得沒那麼藝術性 01/19 01:29
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 03:04:08
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 03:15:11
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 03:21:06
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 04:10:24
推 lesautres: 我自己以前也是在意而排斥簡體的人,但是學習家族母語 01/19 05:06
→ lesautres: 的過程中發現自己好像在意錯東西了。清洗我語言文化的 01/19 05:06
→ lesautres: 明明是ROC華語,PRC華語只是剛好撿尾刀這樣。現在自己 01/19 05:06
→ lesautres: 對語言文化的立場有點極端,但反而因此對華語比較能純 01/19 05:06
→ lesautres: 當工具看待而不會多在意簡體 XD 比起自己這代親身經歷 01/19 05:06
→ lesautres: 的整個語言替換,中台差異不管是字體還是用語根本都是 01/19 05:06
→ lesautres: 枝微末節。 01/19 05:06
大學時候遇到馬來西亞同學跟我說
每次台港同學批評簡體字怎樣他都有點不太舒服
才想說對喔
談論這個真的會讓人覺得被冒犯
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 05:22:33
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 05:35:29
※ 編輯: kinokonoko (220.136.181.222 臺灣), 01/19/2022 05:39:44
推 hans1478: 推樓上 + 原po 01/19 08:13
推 Miahh: 從五四時代開始的漢字改革極端就是要完全廢漢字,全改拼音 01/19 09:02
→ Miahh: ,簡體字已經是一種折衷辦法,沒有提倡簡體字的話,對岸現 01/19 09:02
→ Miahh: 在會全面拼音化(就這點來說簡體字其實救了漢字)。台灣保 01/19 09:02
→ Miahh: 留繁體字其實是相對於中國反傳統路線的反動(很多人可能不 01/19 09:02
→ Miahh: 知道老蔣原先也是要推漢字簡化的,網搜「蔣介石 漢字簡化」 01/19 09:02
→ Miahh: 就可以查到很多資料),所以說穿了台灣用繁體字也是政治操 01/19 09:02
→ Miahh: 作,並非為了文化、美感。 01/19 09:02
推 hans1478: 推樓上 的確之前是有簡體計畫 只是來台灣就維持了 01/19 09:20
推 hans1478: 不過這就歷史過程了 真的沒需求的話要去排斥簡體也沒差 01/19 09:22
→ Krisjenner: 討厭中國,覺得跟中國有關的東西都很醜,希望脫離roc代 01/19 11:59
→ Krisjenner: 管,改變官方語言 01/19 11:59
推 cashko: 其實對岸也有一派想恢復繁體字的 01/19 12:22
推 hans1478: 如果能恢復繁體也不錯XD更好讀哈 01/19 12:33
→ castlewind: 變成習慣以後 要改就很難了 矯枉過正 就是累死大家 01/19 12:38
推 cashko: 希望他們復興繁體字+1,這樣更方便 01/19 13:46
推 DJRobin: 對岸恢復繁體的聲量從來沒少過,甚至曾在人大被提出討論 01/19 14:25
→ DJRobin: 過,可惜近年因兩岸交惡,這議題也被泛意識形態了 01/19 14:26
→ DJRobin: 但也有些達成共識的地方,例如解決一簡對多繁的問題 01/19 14:32
推 RLH: 說其他文字不要並就算了 繁中跟簡中就是同樣的文字系統 評論 01/19 18:40
→ RLH: 美醜很合理 01/19 18:40
推 RLH: 第一句並選錯字 是比 01/19 18:41
噓 cphe: 奇怪,醜為何不能說,竟然還類比成嫌人的長相,根本引喻失 01/19 21:24
→ cphe: 義~ 好比市容,去過日本的都知道台灣收容多糟,你也可以說 01/19 21:24
→ cphe: 他醜,或是你覺得這就是你的文化,你愛你的文化,但我不喜 01/19 21:24
→ cphe: 歡,不喜歡還硬要迎合就叫假 01/19 21:24
→ cphe: 前面有人提到簡體很多翻譯書很值得一讀,這點我非常認同, 01/19 21:27
→ cphe: 對岸人多,從事各領域專業人士也多,先不論品質,至少有得 01/19 21:27
→ cphe: 選擇,我也不排斥讀簡體,但你管人不喜歡簡體好不好看就管 01/19 21:27
→ cphe: 太寬,理想鄉裡的一言堂 01/19 21:27
那個舉例真的頗爛對不起
→ tinmar: 少來那套文化相對主義 01/19 22:09
→ tinmar: 簡體字就是醜 為何不能罵? 01/19 22:10
→ tinmar: 這是連灰色地帶見仁見智的空間都沒有 就是醜 01/19 22:10
→ tinmar: 你一定不是左膠 不要玩偽左膠遊戲 01/19 22:11
→ tinmar: 那叫文化相對獨裁主義 01/19 22:12
→ tinmar: 按你邏輯 中共很多爛東西 也應該是他們自己去改 01/19 22:16
→ tinmar: 別人都不能批派判就是了 01/19 22:17
→ tinmar: 按中共說詞 這叫美帝主義 01/19 22:17
→ tinmar: 喜歡管別人的內政 01/19 22:18
我沒有主張簡體字不可以進行改革
前面回文也有提到
如果社會有這個需求(比如說DJ大提到的一對多問題)
那這個需求就有可能被關注跟處理
文字語言都是這樣變化的
有志之士要推動簡體字改革小弟衷心佩服
請去說服簡體字社群
(改革簡體字有很多功能性的議題可以發揮
挑一個主觀性那麼強的美感議題去討論?)
至於您指責我落入文化相對主義的窠臼
單就使用簡體字這件事討論
請問他們使用簡體字有損害您使用繁體字的權益嗎?
有傷害自由人權等普世價值嗎?
(岔題,人權論述也可能存在的問題,
可參閱_The Divided World: Human Rights and Its Violence_等書對此議題的討論)
這裡的他們不是指中國政權
是指使用簡體字的社群
語言文字要改革
最終還是要回歸到社群內部去溝通決定
才疏學淺從來沒搞懂甚麼是真假左膠
「只有經由社會主義中介之後的民族主義才具有正當性,
因為第三世界的經驗告訴我們,
只有政治獨立不足達成社會解放。」
趙剛批評這是臺灣新右派
小魯喜歡新貴派
也喜歡某家邪惡跨國餐飲集團的蘋果派
→ AppleAlice: 我也覺得簡中就是醜,大人要吸收文字陳述的內容就算了 01/20 09:29
→ AppleAlice: ,小孩學認字寫字階段不可能讓他接觸簡中 01/20 09:30
反對簡體字有很多理由可以說
擔心文化入侵
憂慮資訊戰
單純不想跟中國用一樣的
不符合個人閱讀習慣
害怕兒童學習繁體字時產生混淆
大家有自身的選擇與考量
但單純就文字優劣比較就很容易落入文化歧視的陷阱
有心人也可以以子之矛攻子之盾
之後就不在這篇文裡跟大家討論了
小魯會要求自己在能力範圍內多支持台灣出版業
希望各位版大都能享受閱讀樂趣
大家讀書快樂
推 david5050x: QQQQ castlewind講的事情 的確就是歷史啊 01/20 11:47
→ castlewind: 再過幾年 大概歷史也被修正掉了(笑) 01/20 12:18
※ 編輯: kinokonoko (140.112.191.238 臺灣), 01/20/2022 17:06:39
※ 編輯: kinokonoko (223.137.46.64 臺灣), 01/20/2022 17:40:04
※ 編輯: kinokonoko (223.137.46.64 臺灣), 01/20/2022 18:19:29
→ Idaresay: 推李鍌先生的這段:「所以文字的改革,絕不是只為簡化而 01/20 18:50
→ Idaresay: 簡化,還要注意文字使用的功能,以及所擔負的歷史文化使 01/20 18:50
→ Idaresay: 命。」敬請正名「正體字」~謝謝 01/20 18:50
推 kkjimmy1011: 我覺得很多人都忽略了簡體字的實用性。在手寫文字的 09/05 00:22
→ kkjimmy1011: 時候,簡體字的書寫速度是比繁體字快上許多的,有了 09/05 00:22
→ kkjimmy1011: 簡體字,中文(華語)才能在與其他外文單字相近的筆 09/05 00:22
→ kkjimmy1011: 畫下,拼寫出一個詞。 09/05 00:22
→ kkjimmy1011: 並且,在簡體字發明的年代,電腦並無普及,應該很難 09/05 00:23
→ kkjimmy1011: 想像到在如今這個人手一機的年代,打出繁體字並不會 09/05 00:23
→ kkjimmy1011: 比簡體字慢。 09/05 00:23