看板 book 關於我們 聯絡資訊
看大家討論得那麼熱烈 我這個外人也來分享一下看繁簡書的感想和經驗好了 我是馬來西亞人,也是個中文使用者 因為唸書和工作的關係,我在台灣、英國和中國(包括香港)住過 台灣和英國分別住了7、8年,中國則少於1年 在馬來西亞,我們稱中文或普通話為華語 顧名思義,就是華人使用的語言 雖然馬來西亞華社一直宣傳和強調華語是華人的母語 但我的母語其實是廣東話,所以我對於我國華社這種大內宣很不以為意 我從小是看港劇、周星馳的無厘頭電影和聽四大天王的歌長大的 上幼稚園以前,我完全不會華語 雖然都是上學後才學習 但對我來說,華語比英語和馬來語來得親切一點 這應該跟本身是華人的身分有關 馬來西亞的華人社會(包括學校)使用的是簡體字 很久以前,這裡的最大華文報還會使用繁體字當新聞標題(內容則是簡體字) 我對於繁簡其實沒有多大的感覺 也不曾有過轉換的陣痛期 這種「簡繁」的互換好像自然而然就發生了 反正我有什麼就看什麼 也不會去在意它是繁體還是簡體 只要我看得懂就好了 所以我現在看「中文書」的話 我根本就不會潛意識去識別這本書的中文字到底是繁體還是簡體 因為映入眼簾和進入腦袋的只有「內容」 以前跟一個台灣朋友討論中國的字幕組 我朋友就說她看不習慣 我就回她說「妳不說我還沒留意那些是簡體字」 我近一兩年看哲學類的書比較多 歐洲大陸,尤其德國和法國,是哲學發展和研究的重鎮之一 雖然如此,很多非英語的哲普書若非大名鼎鼎學者的著作 英語出版社也不一定會翻譯和出版,因為英語哲普書已經很多了 這時候我的選擇只剩下中文翻譯版 雖然我可以讀一點日文,但程度有限,速度非常慢 就如大家所討論 繁體市場小,這種小眾的書,不是沒台灣出版社願意投資,就是直接簡轉繁 我也買過台灣出版社直接簡轉翻的哲普書 如果不是翻到最後頁查看出版資料 我也沒意識到這是一本中國人翻譯的書 我看繁簡書的比例,目前是8:2(繁:簡) 簡體書除了一些中國用語我比較不習慣之外 就是我要看兩三次才了解作者要表達什麼 基本上我沒有任何的不適應 我非常了解台灣和中國之間的新仇舊恨 看了大家這一連串的討論 我個人認為部分人對簡體出版品的抗拒和排斥多數是由於意識形態在作祟 雖然這些抗拒的人會舉一些現實層面的問題去解釋為何不接受簡體出版品 但歸根究底其實只是在否認或不想承認自己被意識形態左右 排斥或抗拒敵國的文化等東西實屬人之常情 這種現象再也正常不過 倒不如大方地說「共匪的東西我不屑一顧」不是顯得更大器嗎? 無可否認語言是文化的一環,也是一個民族的遺產 然而除此之外,語言對我而言更是一個學習的手段和溝通的工具 說到底,文化是人創造的,它不會恆定不變 可能從小在混雜的文化和語言環境長大 且也沒能真的感受中台兩國之間的恩怨 所以,繁簡對我這個外人來說,真的不是什麼大問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.92.150.223 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1642507502.A.65A.html ※ 編輯: syunysi (219.92.150.223 馬來西亞), 01/18/2022 20:07:56
hans1478: 講的很好QQ 01/18 20:20
widec: 同意你 很多只是情緒化 01/18 20:22
medama: 感謝分享 01/18 20:24
gginindr: 確實 01/18 20:40
wulouise: 的確跟習慣有關,固定看繁體或簡體的人,看另一種會慢 01/18 21:00
lovesakuya: 翻譯:你們在吵什麼 01/18 21:28
atrop: 認同,對部分人來說這是個意識形態問題 01/18 21:32
niravaabhas: 我以前也看哲學書 海德格的 然後發現都簡轉繁 01/18 21:35
haveastar: 簡繁與否是都是個人選擇 01/18 21:52
kinokonoko: 推,真的就大方承認就好 01/18 22:09
runlight: 沒繁體才考慮簡體。 01/18 22:17
azcookie: WOW 推 01/18 22:36
jodawa: XD 01/18 23:10
emmayates: 推 旁觀者清… 01/18 23:17
bibigaga: 嗯 多是意識形態作怪 01/18 23:59
magichanics: 我看這串 沒感覺不看簡體的板友不承認他們就是討厭 01/19 00:27
magichanics: 中共… 我也不覺得這是什麼情緒化。 01/19 00:27
expiate: 樓上是嗎?殘體字這種說法很中性不情緒不意識形態啊?大 01/19 01:19
expiate: 方承認不是爽快點 01/19 01:19
cashko: 推這篇,很多人只是意識形態+1。也推文化是人創造的,他 01/19 01:35
cashko: 不會恆定不變 01/19 01:35
kilarc: 同意magic 我看很多人都滿坦白地說就是怕文化入侵啊 這點 01/19 03:26
kilarc: 前面不是討論滿多的? 01/19 03:26
Miahh: 看習慣了會沒意識到繁簡+1 01/19 08:50
walk03: 說到文化入侵,我更討厭不能接受中國用語,結果說出來的 01/19 09:34
walk03: 話,一大堆日文漢語詞的。 01/19 09:34
magichanics: 回 ex ,意識形態不等於情緒化啊,或許你我對情緒化 01/19 10:08
magichanics: 的理解不同,我理解到的是「不理智」這種貶抑含義。 01/19 10:08
magichanics: 我不覺得因為反共排斥簡體、說殘體字就是不理智,很 01/19 10:08
magichanics: 多人對對岸是有目的性地、冷靜地厭惡啊。 01/19 10:08
magichanics: 我要大方承認什麼? XD 說實話我不排斥中國的東西( 01/19 10:12
magichanics: 但拒絕統一),但是我支持其他人抵制中國。如果沒有 01/19 10:12
magichanics: 人抵制我會覺得很危險。 01/19 10:12
widec: 當你痛罵簡體字時,你有想過大馬新加坡也是簡體字國家嗎? 01/19 11:00
widec: 另一方面,以正體字自居,又討厭中國文化的人則毫無邏輯 01/19 11:02
widec: 你以自己的文字為正宗,不就代表你承認自己是中國人嗎? 01/19 11:02
widec: 我是認為繁體簡體才是客觀描述這兩種文字的用詞 01/19 11:03
castlewind: 就像遲到是現實 但是時常讓人不舒服的 是你的理由/解 01/19 11:10
castlewind: 釋(誤) 01/19 11:11
nosugartea: 都說文字不要意識型態..還在用什麼字體就要承認什麼. 01/19 12:06
cashko: 繁體正體都有在用,但說到簡體字不會用殘體這種說法 01/19 12:20
pshuang: 用正體字 與承認自己是中國人 的關係在哪? 01/19 12:36
kinokonoko: 正體字的相反是異體字 01/19 12:57
kinokonoko: 是官方訂定的書寫規範 01/19 12:58
kinokonoko: 每個國家會去規範自己的正體字 01/19 12:59
kinokonoko: 像是法/灋 01/19 13:10
kinokonoko: 左邊是臺灣的正體,但左邊筆畫比較少 01/19 13:10
kinokonoko: 筆畫多寡不是規範正體字的標準 01/19 13:11
cashko: 其實很多異體字台灣也有在用 01/19 13:41
bibigaga: 自居是中文的正體字,當然是以中國文化正統自居阿。當 01/19 15:29
bibigaga: 你把繁體中文當成正題,不就是把簡體中文當成「非正體 01/19 15:29
bibigaga: 」?可喜可賀各位正統中國人。 01/19 15:29
castlewind: 不是革命 就是反革命 比共產黨還共產黨啊(笑) 01/19 15:41
creative: 中華文化=中國文化=中國人=中國共產黨...以此推論 01/19 21:19
creative: 我是覺得這樣讀再多書也沒用啦 01/19 21:20
creative: 美國人會因為他們用26個字母就變成是英國人嗎? 01/19 21:22
creative: 奧地利會因他們也講德語就變成神聖不可分割德國的一部分 01/19 21:23
tinmar: 原PO的邏輯很老套呀 01/19 21:58
tinmar: 就是典型反台獨人士會用的那套而已 01/19 21:59
tinmar: 馬華本來就是這樣的立場 01/19 21:59
bibigaga: 把簡體字=中國人=共產黨,真的是讀再多書都沒用 01/19 21:59
tinmar: 簡體字不等於中國 但確實等於共產黨 01/19 22:00
hans1478: 推樓上 01/19 22:00
tinmar: 簡體字就共產黨大躍進思想下的產物 01/19 22:00
hans1478: 喔推錯 是推bibigaga 01/19 22:01
bibigaga: 按照樓上邏輯,原來用簡體字的美籍華僑=新加坡華人=馬 01/19 22:48
bibigaga: 華=共產黨,笑死 01/19 22:48
onewalker: 簡體字我認為是錯誤的決策,沒節省多少時間,卻造成和 01/19 23:00
onewalker: 傳統文字文獻的斷層。但作為一個文字書寫系統,簡體字 01/19 23:00
onewalker: 不至於有太大問題。 01/19 23:00
dormice: 推 01/19 23:54
cashko: 覺得簡體字是錯誤的決策+1,能學會簡體字的不會學不會繁 01/20 00:34
cashko: 體字,更何況有些根本沒什麼差也要少一兩畫 01/20 00:34
Kazimir: 全盤西化餘音繞樑 實際上現在的ptt也還是充斥當年的主張 01/20 00:43
JoJo2330: 看到一句超好笑,所以我把英文當「正宗」,沒錯我是英 01/20 08:57
JoJo2330: 國人。 01/20 08:57
JoJo2330: 所以他們打字是用英文拼音,原來中國人也是英國人 01/20 09:02
syunysi: 大家如果回去看這個標題原原po的發文,他的問題是 01/20 09:39
syunysi: 繁體字和簡體字的看書習慣和適應,但是一連串的討論和 01/20 09:39
syunysi: 推文,大家已經不是在討論文字,而是中國vs台灣 01/20 09:40
syunysi: 這也就是為什我會說有些版友是被意識形態左右而排斥 01/20 09:41
syunysi: 簡體字,而不是理性地討論文字,另外有人竟然把文字的 01/20 09:42
hans1478: 推樓上 一開始只是問簡體 01/20 09:42
syunysi: 討論上升到反台獨和新馬華人的政治立場,這完美地反映了 01/20 09:43
syunysi: 意識型態無所不在地破壞了很多人的思考能力 01/20 09:44
syunysi: 竟然有人會認為不排斥簡體字=反台獨,我不喜歡在網路 01/20 09:46
syunysi: 談政治,但我必須說我一直以來都支持台灣走自己的路 01/20 09:47
syunysi: 可是我不會因此而不看簡體字,把可以增加自己知識的機會 01/20 09:48
syunysi: 放棄,當然我看書時會用「腦」去思考,而不是全盤接受 01/20 09:48
syunysi: 作者所寫的一切 01/20 09:49
hans1478: 推樓上Q_Q 01/20 10:34
ACRM2929: 大推樓樓上 01/20 13:41
willywasd: 什麼事都能扯到意識型態跟政治立場 LUL 01/20 16:12
ITASA: 看習慣了會沒意識到繁簡+1 01/20 21:05
Miahh: 奇怪,如果中國是敵人,不是更應該知道敵人在想什麼嗎?以 01/21 09:09
Miahh: 為不理人家人家就不會侵犯你嗎? 01/21 09:09
Miahh: 而且中國目前在世界上的影響力不容忽視(即使你不樂見這個 01/21 09:14
Miahh: 現實),一個有遠見有知識的人會選擇忽視這麼大的政治經濟 01/21 09:14
Miahh: 體?(然後一方面拒絕接受更多相關知識,另一方面又很堅持 01/21 09:14
Miahh: 自己對中國的看法是對的?) 01/21 09:14
kilarc: 現在意識形態是不是被污名化了 然後我沒想到原來看待其它 01/21 13:14
kilarc: 國家要和想侵略我國的敵國用相同標準 我是指上面有人說日 01/21 13:14
kilarc: 文漢語詞的那位 01/21 13:14
luciferii: 和製日文和洋文大量引入的時期,先是八國聯軍後是日本 01/22 22:13
luciferii: 侵華,用相同標準沒什麼問題啊 01/22 22:14
luciferii: ^和製漢語 01/22 22:14
luciferii: 日本被美國扣關成功後,愛國的攘夷志士們堅持沒多久就 01/22 22:20
luciferii: 被打得落花流水,最後以夷制夷才轉成西化現代國家。 01/22 22:22
luciferii: 從部落到國家,壯大的動力始終來自吸納而不是抗拒。 01/22 22:23
luciferii: 想想日治臺灣。 01/22 22:24
magichanics: 日本以前怎麼樣 都是以前了,中國的敵對是現在進行 01/22 22:50
magichanics: 式。你說兼容可以壯大,我不反對(但也不同意,舉例 01/22 22:50
magichanics: 來說韓國電影就是在保護本土的背景下變得強大),但 01/22 22:50
magichanics: 是用同樣的標準沒問題……?你可以再想想。現在欺負 01/22 22:50
magichanics: 你的人,和一百年前欺負你爺爺的爺爺的人的子孫,你 01/22 22:50
magichanics: 是否能給予同樣的厭惡,我覺得一般人都不行。更何況 01/22 22:50
magichanics: ,社會經濟這類和製漢語,中文裡根本沒有替代詞,要 01/22 22:51
magichanics: 怎麼避免?會被排斥的中國用語,大多都是在本地用語 01/22 22:51
magichanics: 中有意思完全一樣的詞,就是「明明可以用本土用語, 01/22 22:51
magichanics: 你卻選擇了對岸用語」的情況。所以說「真香」「顏值 01/22 22:51
magichanics: 」為什麼不太會被排斥,也是因為沒有可以完全替代這 01/22 22:51
magichanics: 些詞的本地用語。大部分日本用語也是如此吧。說真的 01/22 22:51
magichanics: ,如果有人在PTT上把煙火說成花火(諸如此類),我也 01/22 22:51
magichanics: 會覺得煩。 01/22 22:51
luciferii: 不是要反對今天用和製漢語,是希望大家不要跟百年前的 01/23 22:22
luciferii: 人一樣,分不清「反敵國」和「拒看敵國文字」差別。 01/23 22:22
luciferii: 當年反洋文和製漢語進入中文最有名的就是張之洞,但最 01/23 22:23
luciferii: 後他是歐日化最徹底的大臣,清朝被反洋義勇軍害到快 01/23 22:24
luciferii: 滅國的時候,靠他叛國式的自保讓清朝多延命十年,並養 01/23 22:26
luciferii: 出了革命黨。 01/23 22:26
castlewind: 沒有倒退到那麼前面啦 現在充其量像是大日本帝國 把敵 01/23 23:12
castlewind: 國叫做鬼畜英美 英文叫做敵性語言 看中國影視就是叛徒 01/23 23:13
castlewind: 賣國賊而已 01/23 23:13
willywasd: 和製漢語有被抵制過啊 但是後來被打趴了 01/24 00:57
willywasd: 當年的論戰看起來也蠻像現在抵制中國用語的情況XDD 01/24 01:01
ChingLan326: 沒錯我就是不想資敵…… 01/27 22:36