推 dogbydog: 越不通順的文字組成,也會讓人更集中注意力 04/30 21:43
推 eric7385: 意外的收穫XDD 04/30 22:18
推 KNZ666: 洪蘭讓我們體會閱讀的真諦 04/30 23:21
→ KNZ666: 盡信書不如無書 04/30 23:21
→ KNZ666: 主動閱讀才是真正的讀書 04/30 23:21
→ wak: 所以感謝洪蘭是對的,她的超譯給了你許多 XDDD 05/01 01:20
推 chungyiju: XD 05/01 02:28
推 eltonchiang: 這個體悟太有趣了XDD 05/01 07:47
推 hide19: 好有趣的心得 05/01 09:19
推 tutuism: 哈哈哈哈 05/01 09:42
推 applewarm: 我笑了 05/01 10:32
推 selfvalue: == 噴茶 05/01 14:21
推 MScorsese: pH值超低 05/01 15:49
推 haloga: 哈哈哈哈哈哈三小 正向思考 05/01 16:32
推 littlecore: 用心良苦 05/01 17:14
推 kuan: 推 用心良苦 05/01 17:20
推 lOOYEAR: 這感想讓我嘴角失守,兄台果然是堂堂正正的讀書人 05/01 17:45
你們...我很認真啊
我一面讀 一面把某些部分劃掉 換上比較順眼的詞彙
上次這麼認真讀書都高中的事了
我對這本書內容的印象
遠超過同類型另一本書<影響力>
也遠超過這個領域另一個比較工具的書籍<創意黏力學>
要知道<創意黏力學>可是刻意地把主要章節首字母拼成一個單字方便記憶呢~
※ 編輯: we0305 (118.165.140.133 臺灣), 05/01/2022 18:09:48
→ Katarn: ................................= = 05/01 18:54
→ happyennovy: 笑死XDDDD 05/01 21:01
→ happyennovy: 我忘記看到她哪本書翻carrot and stick 也是想了很久 05/01 21:02
→ happyennovy: 到底想表達什麼 05/01 21:02
推 luciferii: XD 05/02 10:10
推 anonimo: 正在看簡體版… 一樣翻的超級不通順 還要特地拿原文在旁 05/02 11:46
→ anonimo: 邊對照 直接看原文又太累QQ 05/02 11:46
推 crishding: 累(淚)讀+1 05/03 00:17
推 likeshit: 人生願望之一 死前能等到快思慢想新翻譯 05/03 09:30
→ MScorsese: 樓上不懂洪的用心 你知道本書激勵了多少人學好英文嗎? 05/03 15:07
推 envyme: XD 用心良苦,原來如此! 05/05 16:52