看板 book 關於我們 聯絡資訊
<快思慢想>這本書真的很值得一讀, 其中有一段的大意是: 當人看到讓自己放鬆的文字時, 會傾向相信文字的內容而不深加思索, 而讓人放鬆其實不代表內容可信。 我想這就是洪蘭版<快思慢想>譯本的好處, 我在讀這本書時, 心智感到大量的壓力, 每一句話都需要特別的去思索與懷疑, 從頭到尾都無法放鬆, 以至於我的閱讀速度放慢了一倍以上, 這樣大量的心智活動, 或許能讓我從這本書裡學習到更多, 也提高了我對心智壓力的抗壓上限。 從內容與效用上, 這的確是能提升你心智的一本好書, 真心推薦洪蘭譯本<快思慢想>。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.140.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1651325144.A.222.html
dogbydog: 越不通順的文字組成,也會讓人更集中注意力 04/30 21:43
eric7385: 意外的收穫XDD 04/30 22:18
KNZ666: 洪蘭讓我們體會閱讀的真諦 04/30 23:21
KNZ666: 盡信書不如無書 04/30 23:21
KNZ666: 主動閱讀才是真正的讀書 04/30 23:21
wak: 所以感謝洪蘭是對的,她的超譯給了你許多 XDDD 05/01 01:20
chungyiju: XD 05/01 02:28
eltonchiang: 這個體悟太有趣了XDD 05/01 07:47
hide19: 好有趣的心得 05/01 09:19
tutuism: 哈哈哈哈 05/01 09:42
applewarm: 我笑了 05/01 10:32
selfvalue: == 噴茶 05/01 14:21
MScorsese: pH值超低 05/01 15:49
haloga: 哈哈哈哈哈哈三小 正向思考 05/01 16:32
littlecore: 用心良苦 05/01 17:14
kuan: 推 用心良苦 05/01 17:20
lOOYEAR: 這感想讓我嘴角失守,兄台果然是堂堂正正的讀書人 05/01 17:45
你們...我很認真啊 我一面讀 一面把某些部分劃掉 換上比較順眼的詞彙 上次這麼認真讀書都高中的事了 我對這本書內容的印象 遠超過同類型另一本書<影響力> 也遠超過這個領域另一個比較工具的書籍<創意黏力學> 要知道<創意黏力學>可是刻意地把主要章節首字母拼成一個單字方便記憶呢~ ※ 編輯: we0305 (118.165.140.133 臺灣), 05/01/2022 18:09:48
Katarn: ................................= = 05/01 18:54
happyennovy: 笑死XDDDD 05/01 21:01
happyennovy: 我忘記看到她哪本書翻carrot and stick 也是想了很久 05/01 21:02
happyennovy: 到底想表達什麼 05/01 21:02
luciferii: XD 05/02 10:10
anonimo: 正在看簡體版… 一樣翻的超級不通順 還要特地拿原文在旁 05/02 11:46
anonimo: 邊對照 直接看原文又太累QQ 05/02 11:46
crishding: 累(淚)讀+1 05/03 00:17
likeshit: 人生願望之一 死前能等到快思慢想新翻譯 05/03 09:30
MScorsese: 樓上不懂洪的用心 你知道本書激勵了多少人學好英文嗎? 05/03 15:07
envyme: XD 用心良苦,原來如此! 05/05 16:52