作者ostracize (bucolic)
看板book
標題[分享] 大不列顛兩千年
時間Sat Sep 10 12:25:57 2022
https://reurl.cc/2ml9jn
大不列顛兩千年:從羅馬行省、日不落帝國到英國脫歐,王冠下的權力更迭及對世界秩序
的掌控
提防惡質出版社使用的詐騙一條龍作業:『胡亂翻譯』、『擺爛編輯』、『浮濫出版』、
『無恥推薦』】
【中秋連假時間較多,建議讀者詳細比對翻譯與編輯錯誤的證據照片,並詳閱此貼文,以
便了解台灣出版界部份惡質出版社使用的詐騙一條龍作業】
**不要迷信高學歷,台灣土洋碩博士有一大堆低學力爛品行者。
**不要迷信著名出版社,以往著名不代表現在優秀且有文化良知。
**不要迷信學者名人推薦,這些人有不少是礙於情面或拿錢而說鬼話。
《大不列顛兩千年:從羅馬行省、日不落帝國到英國脫歐,王冠下的權力更迭及對世界秩
序的掌控》(The Story of Britain: From the Romans to the Present, Roy Strong,
Orion Publishing Group, 2019;○○元譯,叢書主編○○婷,副總編輯○○華,聯○出
版事業,2021)
譯者、寫推薦序者、做專業推薦者,總共五位博士,宛如共犯集團。簡直是『胡亂翻譯』
、『擺爛編輯』、『浮濫出版』、『無恥推薦』的一條龍作業。這種商業模式喪盡天良,
是知識文化產業的恥辱,是拖著台灣向下沉淪的暗黑勢力
本書是以人物故事串連為主的英國中學程度的英國通史,而我們留學英國拿到英國史博士
學位的譯者居然是錯譯亂譯一堆的爛臭水準,而一樣是歷史博士的四位教授學者根本不看
譯稿對錯優劣好壞,就推薦誆騙讀者。
***譯者○○元 NTU歷史學士與碩士 英國Edin 歷史博士。
***推薦序 兩位大學者大教授
○美○ NTU歷史學士與碩士 英國Edin 歷史博士 NCCU歷史教授。
○省○ NCCU 歷史與法律雙學士 英國Edin 歷史碩士 英國SAS UoL歷史博士 NTNU教授。
***專業推薦 兩位大學者大教授
○○燁 NTU歷史學士 英國UCL中古研究碩士 英國UOB歷史博士FJCU副教授。
○○山 NCCU歷史學士 NTHU歷史碩士與博士 NCU歷史所副教授兼所長。
建議台灣的教授與學者不要礙於情面或拿人錢財就做推薦,你們以為是在推薦英文原著嗎
?若是如此就該寫英文貼到Amazon USA or UK。
刊登在中譯本上與中文網路書店上的推薦,就是在推薦中譯本,目的在吸引讀者掏錢購買
。推薦品質堪虞的譯本宛如做不實宣傳與廣告,與出版社形同詐騙集團。
--
話若卜講透機,目屎是掰袂離。
Oe7 na7-beh kong2 thau3-ki, bak8-sai2 si7 poe2-be7-li7.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.122.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1662783965.A.D84.html
推 ptolemy: 天啊,看了你臉書,這譯者真是亂翻一通 09/10 12:38
→ ptolemy: 懷疑譯者真的是掛名的那個人嗎 品質真的太差了 09/10 12:41
推 ptolemy: 有些錯誤根本是對英國史無知 趕工亂翻造成很多錯誤 09/10 12:46
→ ostracize: 不是我的臉書,是丁連財的臉書。 09/10 12:53
推 Qorqios: 是 09/10 14:23
推 widec: 很多譯者翻譯得賊爛,但學歷都非常專業 09/10 16:39
→ widec: 包含什麼譯研所的,有很多譯文根本不是給華人讀的 09/10 16:40
→ info1994: 我有買 想說某博66折 然後知名出版社就下定了 09/10 16:57
→ info1994: 拿到的當下就是 嗯?有點大跟我想的不一樣 然後就放著 09/10 16:59
→ info1994: 沒有讀 有時間我再看丁教授的錯譯改完再讀好了 09/10 16:59
推 RS9527: 書名非常吸引人 感謝分享 讓大家免去踩雷困擾… 09/10 18:32
推 Lavone: 感謝分享 09/10 18:51
推 Rogozov: 夠派給推 09/11 09:34
推 yuting90: 高調 09/11 11:30
推 jyekid: 訓練自己看原文吧 現在有電子版之類可以自己讀 寧願讀慢 09/11 17:09
→ jyekid: 也不要被誤導 09/11 17:10
推 clyukimo: 樓上,不是這樣說的吧!?翻譯本來就是要讓人看的懂啊 09/11 17:58
推 hlfy3169: 我也有買,打開也覺得為什麼讀起來很奇怪...就放棄了 09/12 10:10
推 abc70340: 這樣感覺以後看翻譯書都還要回頭看原文了= = 09/12 10:43
推 oohailey: 謝謝掃雷 09/12 10:46
推 telescopy: 之前也被封面和推薦人引起注意,但翻了幾頁看一下內文 09/13 08:55
→ telescopy: 就覺得翻譯不順、文意小怪,就放著了... 09/13 08:58
→ seenbox: 感謝分享 09/14 03:35
※ 編輯: ostracize (114.25.238.99 臺灣), 09/20/2022 12:39:51