推 chintz: 謝謝分享 09/11 21:08
不客氣!我寫得很開心!也謝謝你推文~
推 Yancy0727: 心得很用心,我非常同意你說的文學對於各種文化現象上 09/11 21:15
我對日本文學的涉獵還不深,所以寫這到這個論點時不太有底氣。你這樣補充後,我就對這個文化現象確定了,謝謝你!
→ Yancy0727: 真的非常的包容。我覺得日本文學更是對於性與死是以非 09/11 21:15
→ Yancy0727: 常開放的態度去擁抱(跟社會呈現的價值觀反而相反), 09/11 21:15
→ Yancy0727: 甚至可以說這兩個元素昇華了整個日本文學並以兩者為基 09/11 21:15
→ Yancy0727: 礎塑造日本文學獨有的美感,從江戶時代浮世繪對性愛的 09/11 21:15
→ Yancy0727: 廣泛描述,到上個世紀許多著名文學家像是谷崎,三島等 09/11 21:15
→ Yancy0727: 人對於性愛跟死亡的感官描述,再到近代你現在提到的村 09/11 21:15
→ Yancy0727: 上等人,都可以看出這兩元素在日本文學上的重要性 09/11 21:15
※ 編輯: Rand1522 (114.136.102.134 臺灣), 09/11/2022 21:28:41
※ 編輯: Rand1522 (114.136.102.134 臺灣), 09/11/2022 21:31:51
推 TheodoreT: 記得看過一本村上的小說是講男主角特別喜歡女主角耳朵 09/11 23:47
不是喔,內容沒有提到
→ TheodoreT: ,是這一本嗎 09/11 23:47
→ ddqueen: 我一直覺得《挪威的森林》的故事,真實到,我認為是作者 09/12 00:52
我也覺得寫得超級真實,只能說村上真的厲害
→ ddqueen: 個人的親身經驗。' 09/12 00:52
推 tibo96033: 推,村上的書我還是最喜歡這本 09/12 01:14
這本真的厲害,希望我能找到更喜歡的!
推 tibo96033: 回覆樓上TheodoreT,你說的男主角喜歡女主角耳朵,那 09/12 01:18
→ tibo96033: 本是尋羊冒險記 09/12 01:18
※ 編輯: Rand1522 (114.136.102.134 臺灣), 09/12/2022 01:19:21
※ 編輯: Rand1522 (114.136.102.134 臺灣), 09/12/2022 01:20:05
※ 編輯: Rand1522 (114.136.102.134 臺灣), 09/12/2022 01:22:17
推 Rainy1007: 回樓樓樓上 應該是尋羊冒險記 09/12 01:27
推 shionn190911: 這本我看了很多次非常喜歡,但心得沒辦法說得這麼 09/12 08:28
謝謝你的推文~我昨天發現我讀的不是賴明珠的譯本,之後應該會找她的譯本來看!
→ shionn190911: 詳細,謝謝分享 09/12 08:28
推 Ben94877: 12樓超同感 真的有種作者親身故事的感覺 09/12 09:50
※ 編輯: Rand1522 (223.136.107.85 臺灣), 09/12/2022 10:09:26
推 MrTaxes: 這本看過兩三次,但是好幾年前的事情了。印象中有一位配 09/12 10:40
→ MrTaxes: 角想法很正面,就是努力向上進取的思維,主角想扁他。 09/12 10:41
→ MrTaxes: 還有一位(忘了是否同一位),很懂做生意。說如果想要在某 09/12 10:42
→ MrTaxes: 地方開一間店,就是先在該地方觀察往來的行人,就能判斷 09/12 10:43
→ MrTaxes: 將來這間店會不會有客人上面。這角色是小說中少數正常人~ 09/12 10:44
→ MrTaxes: *上門 09/12 10:45
推 MrTaxes: 女主過世後,身為男女主角的共同好友的那位大姊姊主動對 09/12 13:31
→ MrTaxes: 對男主開口..那對話口吻稀鬆平淡,但讀者內心略為震撼~ 09/12 13:34
推 ptolemy: 性愛場面和死去 在先前的尋羊和舞舞舞也都有啊 09/12 23:51
原來如此,因為我直接從聽風的歌跳到挪威的森林了
→ ptolemy: 另外,請問你讀的是誰的譯本? 中文版還有別人的譯本嗎? 09/13 00:02
其實我搞不清楚,因為是電子書,上面沒有標明譯者是誰
→ ptolemy: 該不是三十年前故鄉出版社的譯本吧? 09/13 00:03
推 tibo96033: 回樓上,中文譯本還有中國的林少華呀 09/13 00:56
真的是大家一致推薦
→ tibo96033: btw,故鄉出版的挪威的森林我翻過,不是很喜歡 09/13 00:56
好多人喜歡村上+明珠的組合
→ tibo96033: 還是賴明珠翻譯的版本看了比較喜歡 09/13 01:13
推 lovesakuya: 有人的記憶點是室友對著自衛隊海報打手槍嗎 09/13 01:16
我覺得我這輩子都忘不了,哈哈哈
推 tyleronan: 回樓上 這段真的忘不了 09/13 01:21
※ 編輯: Rand1522 (150.116.24.81 臺灣), 09/13/2022 02:41:35
※ 編輯: Rand1522 (150.116.24.81 臺灣), 09/13/2022 02:42:24
※ 編輯: Rand1522 (150.116.24.81 臺灣), 09/13/2022 02:43:11
※ 編輯: Rand1522 (150.116.24.81 臺灣), 09/13/2022 02:44:03
※ 編輯: Rand1522 (150.116.24.81 臺灣), 09/13/2022 02:44:42
推 landing: 電子書怎麼會看不到譯者? 在購買頁面也看得到啊 09/13 10:01
推 HSEggTarT: 覺得可以直接讀《尋羊》,當初高中學姊告訴我這本超越 09/13 12:50
→ HSEggTarT: 《挪威的森林》 09/13 12:50
→ HSEggTarT: 我原本不相信….不過《尋》實在是村上文學的頂點 09/13 12:51
推 HSEggTarT: 《挪威的森林》給村上帶來很大的壓力(不是自己想寫的 09/13 12:53
→ HSEggTarT: 東西還面臨如此大的轟動),不過卻對《尋》相當滿意, 09/13 12:53
→ HSEggTarT: 推薦一定要讀! 09/13 12:53
→ micbrimac: 挪威森林跟其他作品的風格差太多了 09/13 14:11
→ ptolemy: 對歐還有大陸譯本 完全忘了XD 09/13 14:15
→ ptolemy: 室友突擊隊對風景海報打手槍 那是其他室友開的惡意玩笑 09/13 14:17
→ ptolemy: 另外 永澤說他不看死去在三十年內的作家寫的小說 09/13 15:00
→ ptolemy: 那段也給我很深的印象 09/13 15:00
→ ddqueen: 《尋羊》沒看過,不過在書店翻過一下,覺得還是 09/18 06:51
→ ddqueen: 《挪威》比較符合我的口味。記得沒錯的話,《尋羊》是否 09/18 06:51
→ ddqueen: 劇情上有點奇幻? 09/18 06:52
推 gina29: 推 我一直還沒看完XD 09/20 11:16