看板 book 關於我們 聯絡資訊
上一篇文中 有人在推文裡面提到洪蘭 因為快思慢想這本書我很久以前有買過 對這本書翻譯品質很不爽 所以我又去查了洪蘭最近翻譯的書 查著查著 就讓我找到了這個 https://i.imgur.com/PYOJ3KR.jpeg
欸,不是。 康納曼本人真的承認這份譯稿是OK的嗎? 有沒有人知道其它消息啊? ---- Sent from BePTT on my Realme RMX3393 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.24.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1682696926.A.9FB.html
Sniqow: 作者本人懂中文?! 04/28 23:58
MrTaxes: 跟一樓一樣的問題 04/29 00:36
ctw01: 同一樓 04/29 01:48
moswu: 這爛咖還有後續喔? 04/29 06:26
widec: 同一樓 04/29 09:28
richardplch: 這真的很噁心 04/29 10:36
FeverPitch: 不管你信或不信 反正洪蘭的譯本我都決心找英文版 04/29 13:41
Qorqios: 阿妮亞呵.jpg 04/29 16:20
dayend: 只是個人意見 我讀的原文版 認為跟洪蘭女士翻譯有些不同 04/29 23:45
dayend: 但 翻譯本來就有程度問題 也許我程度不夠好吧^^" 04/29 23:46
dayend: 博客來就買得到原文版的 04/29 23:47
devilhades: https://i.imgur.com/71AprFW.jpg 05/01 14:14