→ medama: 博客來有試閱吧?你可以先去看看 11/19 00:44
推 gn00771771: 宋老師的翻譯應該是很謹慎的,但風格喜不喜歡還是去試 11/19 04:54
→ gn00771771: 閱看看吧 11/19 04:54
推 richardplch: 讀冊有二手書,新書也有79折 11/19 06:28
→ in09: 有五家Hyread圖書館有電子版,可以試閱一小部份,也可以借閱看 11/19 07:36
→ in09: 個夠再決定(我現在很依賴電子圖書館購決定買與否) 11/19 07:36
→ FeverPitch: 我讀過他翻的《內景唐人街》 覺得把幽默詼諧的部分掌 11/19 10:40
→ FeverPitch: 握得很好 11/19 10:40
→ tinmar: 之前稍微讀了一下這本譯作 11/19 14:41
→ tinmar: 覺得有譯注感 11/19 14:41
→ tinmar: 勞倫斯原著簡潔的文字句子 被譯得很詳細飽滿 11/19 14:42
→ tinmar: 好像是代替讀者解釋勞倫斯的意思 11/19 14:43
→ tinmar: 如果想理解勞倫斯英文文句的意涵 這本譯作可當參考 11/19 14:45
→ tinmar: 但若只是想享受勞倫斯聖經感的簡潔 這本譯作可能太過度 11/19 14:47
推 wensday: 譯者很認真 但我覺得他的文字個人風格有點重 不過有些書 11/20 10:41
→ wensday: 很適合他 就會相得益彰 他的優點的確是幽默詼諧的部分掌 11/20 10:41
→ wensday: 握得很好 11/20 10:41
推 ayue1023: 沒讀過這本,但他翻譯的傑佛瑞迪佛系列作品讀起來都蠻 11/21 10:05
→ ayue1023: 順的 11/21 10:05