看板 book 關於我們 聯絡資訊
譯者即叛徒? https://bit.ly/3jVZhTc 能出這主題的書,譯者品質應該無庸置疑 宋先生的其他翻譯作品 https://bit.ly/3XhxP0m 另一位譯者 林添貴先生,同樣也是無庸置疑 https://bit.ly/3QNXHj5 林先生的其他翻譯作品 https://bit.ly/36WFWL9 ※ 引述《attack2000 (柏修斯)》之銘言: : : 如題 : 因為最近D.H.勞倫斯的《兒子與情人》出新版了,就是宋瑛堂先生翻的。 : https://i.imgur.com/U6s9PJx.jpg
: 我手頭上是有一本舊版的《兒子與情人》,那是1999年貓頭鷹出版社出版的,譯者是華冰賓 : 。 : 新版的《兒子與情人》我很想買,不過有點貴。因此我想請板友告訴我,宋瑛堂先生翻譯得 : 如何,好讓我能夠下決定,謝謝。 : : ---- : Sent from BePTT on my OPPO CPH2505 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.224.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1700326732.A.95F.html
FeverPitch: 《譯者即叛徒》好看 讀完深深覺得讀原文是一回事 翻譯 11/19 10:39
FeverPitch: 完全是另一個層級的事 11/19 10:39
telescopy: 曾參加《譯者即叛徒》的新書發展,認為宋先生是個盡心 11/19 16:06
telescopy: 盡力的譯者,也瞭解紙本翻譯的確有難以取捨的苦衷 11/19 16:07
telescopy: 打錯,是發“表” 11/19 16:07
mapabeyb: 翻譯要好,重要的是中文程度 11/20 12:56
wensday: 宋瑛堂中文程度非常好 11/20 14:24
Dolce: 推譯者即叛徒,幽默詼諧呈現翻譯的難處 11/21 10:25
※ 編輯: skyhawkptt (59.115.221.156 臺灣), 11/22/2023 00:05:29