→ medama: 太慘了 12/06 15:39
推 widec: 慘... 12/06 16:47
推 FeverPitch: 天啊... 12/06 16:51
推 Rogozov: 下次該不會就島ㄌ 12/06 18:04
推 WRATH: 慘 12/06 18:49
推 typered: 這可以報名字出來了吧,好黑心 12/06 19:40
推 wtchen: 我也遇過同本書編輯換了兩次 12/06 21:05
→ wtchen: 不過編輯離職前是有跟我說誰接手 12/06 21:05
推 bobbytung: 有聽過書快到期才急急忙忙出版的狀況,但契約通常五年 12/06 21:23
→ bobbytung: 。 12/06 21:23
推 wtchen: 話說回來我覺得譯者合約真的不公平 12/06 21:30
→ wtchen: 若遲遲不出版,譯者是要何時拿到錢 12/06 21:31
→ wtchen: 有些出版社是出版才會一次付清 12/06 21:31
推 rtoday: 我可以想像… 拍拍 12/06 22:15
→ shuen1217: 我簽過的合約都會說沒出版尾款何時付,最晚隔半年一年 12/06 22:27
→ shuen1217: 還是會給 12/06 22:27
推 CTUST: 債務不履行之遲延給付附加利息打訴訟啊 12/07 12:44
推 niravaabhas: 之前跟某大出版社打交道真的是這樣,之前談好的編輯 12/07 14:01
→ niravaabhas: 突然離職了,沒人能接洽 12/07 14:01
推 jodawa: 好想知道哪家 是大型的嗎? 12/07 18:37
→ kniteness: 算是專業書籍, 不是常見的大型出版社 12/07 18:40
推 sevenqueen: 編輯不能長久,除了低薪工時長還有各種情緒勞動。 12/08 00:02
推 ctw01: 好慘 12/08 11:22
推 GMA: 原來敝出版社算有良心,合約都是收到完整譯稿後,14天內要初 12/08 15:35
→ GMA: 步確認無大誤,45天內完成全額付清 12/08 15:36
推 wtchen: 樓上是哪間出版社這麼有良心 12/08 18:01
推 applewarm: 好慘 12/09 22:28
推 joey0602: 好慘... 12/10 02:50