推 Novex: 沒讀過原文但看過洪夏天的譯本,沒什麼錯漏字,應該還行 02/28 19:37
因為找不太到這位譯者的評價,所以原本是考慮直接買宋譯,看來還是再多比較一下比較好
※ 編輯: ajeoirgh (49.215.46.112 臺灣), 03/01/2025 18:15:59
推 yonose123: 我看的是楊必的譯本,當初看的時候覺得挺好,給你參考 03/02 18:27
原來還有別的譯者!感謝,我會再多參考看看
※ 編輯: ajeoirgh (49.215.46.112 臺灣), 03/03/2025 03:35:41
→ tinmar: 看你喜歡怎樣的中文文體 03/08 14:48
→ tinmar: 宋碧雲的文體就是典雅 看了賞心悅目 03/08 14:48
其實我比較想要能忠實呈現原文的,我以為大家推宋是因為她比較貼近原文,原來是因為比較文雅嗎?!
→ tinmar: 只是英文原著未必典雅 03/08 14:49
※ 編輯: ajeoirgh (49.215.24.67 臺灣), 03/09/2025 19:20:43