推 hgs1906: 感謝您的分享~ 10/26 18:00
推 cheche905: 謝謝分享 10/26 18:48
→ ostracize: 魯迅沒有說過那句話。 10/27 00:18
推 Qorqios: ! 10/27 00:59
推 zincite: 謝謝分享過程! 10/27 04:59
推 wei3350730: 好強! 10/27 07:28
推 ponytail13: 謝謝分享:) 10/27 08:21
推 LoveSports: 這是創造另一個語言腦吧,沉浸式的效果,不用腦內中 10/27 09:46
→ LoveSports: 翻英。但是人腦智能有限,這麼做會導致中文腦語言能力 10/27 09:46
→ LoveSports: 減退,所以這種人考智力測驗必須考雙語或多語才準確。 10/27 09:46
推 LoveSports: 例如你寫的:「不用中文地」,你現在可能因為全天外語 10/27 09:50
→ LoveSports: 環境變成直覺上以外語接字方式為優先(這是你沒有腦 10/27 09:50
→ LoveSports: 內中翻英也不用思考文法的證明) 10/27 09:50
推 LoveSports: 我不是在損你喔,我也是這樣學外語的 10/27 09:52
→ LoveSports: 感謝分享 10/27 09:53
→ LoveSports: 剛才沒講清楚,中文腦語言能減退是指如果持續沉浸式連 10/27 11:33
→ LoveSports: 工作環境都少用母語,才會造成減退,但不是整體智力降 10/27 11:33
→ LoveSports: 低的意思。 10/27 11:33
確實是如此,回中南部老家找親戚和同學時的時候就很明顯,台語的好多詞彙都不熟悉,
但只要泡在老家幾天整體就會好很多。我是7歲上小學才開始學國語的,兩種語言的發音
和用字會也互相干擾。
自從有LLM之後,我發現中英混合體他們也能很好的理解,我也利用這個方法在擴展自己
英語的邊界。這效果也挺不錯的。但他們台語不行...至少目前還不行。
其實我的國語口音一聽就知道是中南部來的,再怎麼熟練也沒有辦法完全移除口音。
推 fightclubgf: ix 10/27 12:44
→ fightclubgf: 我有一個疑惑,可能是因為沒有每個字仔細看文章的關 10/27 12:46
→ fightclubgf: 係,就是這串討論最早是出現在2023年,最多也才2年 10/27 12:46
→ fightclubgf: ,為何你說是用這個方法玩了6年呢? 10/27 12:46
我是2019-2021年間在工地工作,那時覺得工作體力活很無聊,所以就戴個耳機聽東西,
一開始是聽歌聽時事,後來是聽財經新聞,因為想要理解美國的第一手訊息開始切去聽
英語,但是全原文的財經新聞難度很高,所以就降下來從Pepa pig開始。
之所以要感謝這篇文章的原因是,因為受過傷又加上工作累積我眼睛其實很壞。
高度依賴聽力學英語的結果其實有一段時間我是聽得懂英語看不懂英文。
就是同一篇文章,我用朗讀軟體聽,完全理解意思。可是吃力的用眼睛讀的時候,反而是
只認得部分單字但不能產生整體文章的意思。
而那篇文章解開了我的疑問,原來人腦是由聲碼產生意義,難怪會有聽得懂看不懂的情況
但是要縫合閱讀跟聽的差別,我還是下了一點功夫就是了。
所以學英語的起點是2019年末,到2021的狀態是聽得懂了,但看不懂,到2023看到這文章
才明白這是什麼現象,然後修正自己的學習時間分配。
我很有信心的說,如果是input的話,我理解洋人的日常是沒問題的,可是專門知識還是
會卡住。如果是output的話,因為真正可以厚顏無恥的拉著Gemini講一整天是最近的事
要很熟練還要一段時間。
畢竟是書版,我還是分享一本書吧:
https://www.amazon.com/How-English-Days-independent-learner/dp/1076408060
這本書和市面上多數的英語學習書不同,他教的是方法,而不是教你英語。
我後來對英文語法慣用語和字根的想法是....你沒辦法用簡明的邏輯去理解這玩意的。
這是完全不可能的,很多英語詞彙,
比如說Jane Doe 和John Doe是指檔案夾裡面身份不明的人或是屍體。
這有道理嗎?沒有。要去背嗎?其實也不用,把自己泡在英語文裡就對了。
※ 編輯: Historia (210.70.14.102 臺灣), 10/27/2025 17:56:54
→ LoveSports: 我問LLM 他們都說我是學中文的外國人 或在國外住很久 10/27 18:57
→ LoveSports: 他們說還是可以理解 10/27 18:59
推 LoveSports: 你提到母語是台語七歲才上小學 請問是不是閱讀中文也 10/27 19:01
→ LoveSports: 有經歷過要縫合閱讀跟聽的時期? 10/27 19:01
印象中,小學三四年級的時候我有時候會去追著新聞的字幕跑,一開始是很吃力的,也不
太了解新聞裡講的那些人是在做什麼的。我就常常捉著爺爺問。比如說:像洗總統布希?
海珊生氣為什麼油會變貴?那時候用的是一種很奇怪的混合語言在跟爺爺說話。
用台語的發音,但是國語的文字排列。比如說:「為啥米?海珊想氣,加油錢嘟咖貴?」
這種狀態一直到高年級才比較改善。到國中之後反而是台語的能力就漸漸變弱了,一直到
我去工地工作之後才又回復。
但是小時候在想事情的時候,在心裡還是用台語在想事情的。現在是可以切換了,
可是台語很多物體或事情沒有對照詞很可惜,我知道工地用機具的各種台語,還有汽車零
件的各種台語詞彙,但如果是要談論哲學或是歷史那台語就會不夠用了。
→ LoveSports: 我是用沉浸式學日語不是學英語 當初是老師教我們這樣 10/27 19:02
→ LoveSports: 老師是東大語學博士 她說不要腦內中翻日 直接創造日語 10/27 19:03
→ LoveSports: 腦 10/27 19:03
→ LoveSports: 話說回來你看原本那篇想得到運用在外語學習 你真聰明 10/27 19:04
→ LoveSports: 而且很有毅力 一般人即使得知這個方法也不見得會實行 10/27 19:05
推 CTUST: 八卦是看圖奇實況主說話也可增進 10/28 08:17
推 together0812: 太厲害了可以想到用在英文上。而且好勤奮啊。反觀 10/30 11:20
→ together0812: 我知道這件事這麼久卻無法把英文練成這樣(暈), 10/30 11:20
→ together0812: 我得好好跟你學習! 10/30 11:20
其實我覺得我是在玩...或者說找一種沒有勉強和痛苦的方式玩它。把自己日常生活中的
時間,盡量換成用英語的時間。
其實也是到最近一兩年,縫合聲音與文字的過程中才慢慢的可以用英文跟reddit上的人
講些有的沒的。
但要把那些時態和規則內化,則是另一件事情了,但這些東西一但你會了,不用只是會
變鈍,但要完全失去是不會發生的。
但有一些很少用的文法規則和罕用字,這個自然地用聲音吸收的方法是用不上的。
因為那些字通常是0.XX/百萬次的出現頻率,那就要去刻意練習了。
推 EulerFormula: 我英文聽力也是看了6年(大學+碩班)的影集後, 有一 10/30 16:09
→ EulerFormula: 天突然意識到大幅進步很多 10/30 16:09
※ 編輯: Historia (210.70.14.102 臺灣), 10/30/2025 17:38:38
推 SeatbeltPlz: 好奇大大不背單字,那些不懂的單子,後來看懂的,要 03/11 09:09
→ SeatbeltPlz: 怎麼記起來,也是靠著重複聽的過程熟悉嗎? 03/11 09:09