推 nypd: 有文就推 03/24 20:25
※ 編輯: phragmite (114.24.223.188 臺灣), 03/25/2023 12:10:27
推 Goodsignet: p 大怎樣也寫不過肉蒲團和金瓶梅 03/26 06:51
→ Goodsignet: 那 "大腿夾著大腿 腳ㄚ子搓著腳ㄚ子的快活" 03/26 06:52
→ Goodsignet: 不是幾隻烤斑鳩就可以相比滴 03/26 06:53
→ phragmite: 桃花癲的離譜行徑是真寫不…不敢寫出來! 經歷過比小說 03/26 11:13
→ phragmite: 更離奇的現實後,描寫的重心還是澀澀的若非混口飯吃, 03/26 11:13
→ phragmite: 就是心理異於常人。一般人寫出來不是自嘲、贖罪要不就 03/26 11:14
→ phragmite: 是心理補償吧。一時想得到的淺野一二○,其他名字忘了 03/26 11:16
推 Goodsignet: 不過回到正題 尺牘中的不具和不一一也是一組混淆字 04/03 12:09
→ phragmite: 晉人尺牘結尾這兩隻蟲,唐人釋"不乙乙"、宋人釋"不具" 04/04 00:48
→ phragmite: ,"乙"又通"一"或有釋"不一一"。元明尺牘用作"不具"者 04/04 00:49
→ phragmite: 有之,why? 因為他行楷書信也有"不具"作結的習慣。 04/04 00:50
→ phragmite: 好笑的是羲獻的行、楷尺牘幾乎沒有"不具、不乙乙、不 04/04 00:51
→ phragmite: 一一"這些詞,反而常見"力不次、力書不次、力及不次、 04/04 00:52
→ phragmite: 遣書不次、慘塞不次"…那麼這兩隻蟲,莫不就是"次"的 04/04 00:53
→ phragmite: 草寫左右兩部件作上下錯位的安排? 若釋"具",義之尺牘 04/04 00:55
→ phragmite: 草書非在結尾的"具"字例卻非作此"乙乙"狀。 04/04 00:58