看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《foxybear (狐狸熊)》之銘言: : 有時候會看到一些文藝復興或是更早期的作曲家 : 名字中間都會有de la這樣的拼法 : 舉例來說像這位作曲家Pierre-de-La-Rue : https://global.britannica.com/biography/Pierre-de-La-Rue : 大英百科全書的網站說de la Rue是family name : 所以應該是de la Rue, Pierre這樣? : 可是presto classical網站標示的卻省略成Rue, P : 另一方面,有些CD的英文介紹時last name也會寫成La Rue : 不知道有沒有先進賢達可以幫忙解答疑惑? : 感謝 維基百科: His name also appears as Piersson or variants of Pierchon and his toponymic, when present, as various forms of de Platea, de Robore, or de Vico. 看起來好像更亂了,一大堆的名字。反正就當成是別名吧! 就好比說 關羽=關雲長=關公=武聖=美鬚公=關二爺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.205.45.171 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/clmusic/M.1478682825.A.1E3.html