看板 clmusic 關於我們 聯絡資訊
我相當喜歡莫札特(Wolfgang Amadeus Mozart) 的費加洛婚禮(Le Nozzi di Figaro, KV 492), 聆聽數百次肯定是有的。(有沒有上千次就不敢肯定了。) 當序曲響起,就像是一個十幾年交情的熟識老友造訪, 我可以聽著他滔滔不絕講上三小時而不膩。 認真聽的時候能得到感動,當背景音樂也能讓我心情很好。 因為太喜歡這齣歌劇,下面簡單介紹一下, 希望大家也能喜歡這齣歌劇: 創作 現在只剩下第1幕與第2幕的親筆譜留存, 第3幕與第4幕的親筆譜大都於1945年滅失了, 而莫札特1785年至1786年的信件也多都未保存下來, 因此費加洛婚禮的創作背景大多靠其他資料推斷而得。 歌劇費加洛婚禮的原作是法國劇作家波馬歇(Beaumarchais)的同名喜劇, 其中有不少社會階層對立的尖銳劇情。 該劇原訂於1785年2月3日演出, 最後被皇帝約瑟夫二世(Joseph II)禁演。 然而其文字印刷品卻未被禁止, 其中一份印本在莫札特去世後的遺物中被發現, 可以推知莫札特在1785年左右即已知道此一劇作。 皇帝對原作的禁令成為歌劇費加洛婚禮創作的第一道阻礙。 本劇的作詞者達旁特(Lorenzo Da Ponte)回憶他們克服這一道難題的過程, 藉由刪減劇中尖銳內容如原作中第五幕費加洛的政治性言論等、 以及讓莫札特在約瑟夫二世面前演奏,最終說服皇帝解除禁令。 這齣歌劇的作曲時間大約在1785年10月中旬到1786年4月29日之間。 莫札特這段期間的信件多沒保存下來, 而莫札特父親雷奧波德(leopold Mozart) 寫給莫札特的姐姐瑪莉亞安納(Maria Anna Mozart)的信件中 還有保存了當時的狀況, 雷奧波德1785年11月3日的信中 首次提到莫札特著手新歌劇的事: 「我還沒從妳兄弟那兒收到一個音節呢! 他最後一封來信是9月14日, 之後的每次郵車到訪我都在期盼著收到四重奏。 ...前幾天我與我們報社的記者會面... 他提及了新歌劇的事。 這就足夠了!我們一定會聽到他的。」 接著於11月11日的信件中提到歌劇的名稱「費加洛婚禮」: 「在11月2日我終於收到妳兄弟的來信,這封信一共有12行字。 他我原諒他,因為他必須要以趕緊完成歌劇「費加洛婚禮」。 他請我轉告妳,他沒有時間立即回信給妳, 現在他把教導學生的時程都排到了下午, 為的是把早上空出來作曲,諸如此類。 據我所知,這是一個非常精巧的作品, 是由法文作品翻譯而來, 因而有餘裕可為了歌劇演出而剪裁修改。 願上帝保佑一切順利;我對音樂毫不擔心。 唯一會讓他花時間的是為了歌詞未達他的要求而來回爭論: ─而且他會不斷拖下去,一如他可愛的壞習慣, 好整以暇彷彿他有很多時間可以耗著; 現在他最終只能認真對待此事了, 因為羅森堡公爵(Count Rosenberg)在催促著他。」 (PS.關於信件的日期我有一點疑問,不知是否是郵戳的日期?) 依照達旁特的回憶,這齣歌劇的作曲僅用了六周。 考量1785年10月中旬到1786年4月29日這段期間, 莫札特創作出大量而且優秀的作品, 或許達旁特的敘述是真實的。 達旁特回憶錄: 「談到莫札特,其非凡出眾的才能立即讓我知道 他想要的是至高無上而多樣化的主題。 有一天,我們談到這個素材時, 他詢問我是否可將波馬歇的喜劇費加洛婚禮加以簡單歌劇化, 對於這個詢問我感到非常有趣,當場立即接受他的提議。 但這有一個最大的難題須先克服, 由於先前皇帝曾禁止德國人劇團上演此齣喜劇。 ...我日以繼夜作詞,莫札特則一邊跟著作曲, 經過六個禮拜的時間終於大功告成。」 上演 費加洛婚禮於1786年5月1日 在維也納(Wien)的宮廷劇院(Hoftheater,即城堡劇院Burgtheater) 由莫札特親自指揮舉行首演。 這次的製作一共上演了九個場次, 首演與間隔一日後的5月3日的演出由莫札特親自指揮, 後續演出則由年輕指揮家Joseph Weigl擔綱, 於5月8日、5月24日、6月、7月、8月、9月及11月一共上演七場。 這次首演反響熱烈,雷奧波德在信中提到: 「妳兄弟歌劇的第二場演出,有五曲反覆演唱, 第三場則有七曲,其中的小二重唱演唱了三次。」 因為重複演唱使得整體演出時間拖得很長, 皇帝於5月9日(第三次演出的次日)下令, 禁止非獨唱的曲子反覆演唱。 之後歌劇院有新歌劇企畫, 費加洛婚禮因而於維也納下檔。 然而在維也納仍演出此劇的時候, 這齣歌劇已經在布拉格(Prag)掀起了熱潮。 在1786年12月12日布拉格「首領郵報」(Prager Oberpostamtszeitung) 報導了此一盛況: 「沒有其他一般作品能比「費加洛婚禮」這齣義大利歌劇更受關注, 這齣歌劇已在此上演多次,得到最熱烈的掌聲, 其中Bondini夫人與Ponziani先生飾演的喜劇角色格外亮眼。 這是由我們著名的莫札特先生譜曲。 曾在維也納欣賞過費加洛婚禮的見多識廣的先生們, 認為這齣歌劇在此地表現得更好, 可能要歸功於波西米亞人拿手的管樂器在全劇中扮演重要的角色。 兩位小號與兩位法國號尤其亮眼。 我們偉大的莫札特一定有耳聞此事, 現在四處傳聞,說他有意親自來觀賞這裏的演出, 這演出要歸功於表現力高超的樂團與Strobach先生的指揮。」 在這種熱烈的氣氛下, 莫札特於1787年初造訪了布拉格, 聆聽了1月17日的演出。 不久他更親自指揮了1月22日的演出。 在布拉格演出的盛況,使莫札特得到唐喬凡尼的作曲委託, 而費加洛也能再次於維也納重新上演。 1789年7月,維也納宮庭劇院開始費加洛的新製作, 由Joseph Weigl指揮於8月29日上演。 此後在1789年至少演出9次,1790年至少15次,1791年初3次。 此一成功使莫札特得到「女人皆如此」的邀約。 「費加洛婚禮」是現在最常上演的莫札特歌劇之一。 19世紀的人,比起精致描繪人性的費加洛婚禮 以及多層次複雜關係的女人皆如此(Così fan tutte), 人們更能接受魔笛(Die Zauberflöte)的童話世界 與唐喬凡尼(Don Giovanni)的魔性戲劇。 直到20世紀初,特別是30年代華爾特(Bruno Walter)、 克勞斯(Clemens Krauss)以及他們的老維也納莫札特班底的努力, 讓世人對莫札特有了全新的了解。 新版莫札特全集 在新版莫札特全集, 費加洛婚禮編在第2系列第5編第16卷。 其編輯以手稿為基準(第1幕、第2幕), 手稿滅失的部分則以較早的版本為準, 以求與以手稿為基準的第1幕、第2幕在最大程度上維持一致。 而其曲目編號則與一般常見編號有所不同: 在於第一幕的合唱反覆一次, 新版全集依照手稿將其視為兩曲, 因而自第9曲以下編號均較常見編號遞移。 參考資料 Ludwig Finscher「費加洛婚禮前言」, 莫札特新版全集第2系列第5編第16卷William Buchanan英譯。 http://dme.mozarteum.at/DME/nma/start.php?l=1。 音樂之友社「作曲家別名曲解說莫札特II」 Gottfried Kraus「Salzburgs meistgespielte Mozart Oper」, Lionel Salter英譯。Orfeo CD手冊。 感想 這齣歌劇描寫服務於伯爵家中的費加洛(Figaro) 與未婚妻蘇姍娜(Susanna)籌備婚禮的故事。 由於伯爵(Il Conte di Almaviva)對蘇姍娜有興趣, 想要藉此恢復中世紀的特權「初夜權」, 得知伯爵意圖的費加洛因而決意與之周旋到底。 其中又有感嘆時光流逝、愛情不再的伯爵夫人(La Contessa di Almaviva)、 與年輕的愛慕伯爵夫人的小男生凱魯畢諾(Cherubino)等角色。 這些人物一起交織出長達三小時的鬧劇, 最後費加洛與蘇姍娜成親,伯爵向夫人懺悔, 夫人寬厚的表達了原諒,一個美好的快樂式結局。 這齣歌劇的內容大抵上就與連續劇差不多, 緊湊、複雜,大概也很難從其中得到甚麼深刻的感想, 但娛樂效果十足,跟現在許多的連續劇差不多。(其中還有身世之迷哦!) 因為劇情劇情有趣處就在於其複雜的關係交織, 建議找張DVD或藍光來欣賞吧,在此就不贅述其劇情了。 這齣歌劇的不朽在於他的音樂, 一刻不竭的巧思與歡樂流貫了從頭到結尾。 這齣歌劇的音樂大致不外有趣與美妙: 有趣的音樂,例如第一幕蘇姍娜與Marcellina的二重唱: 劇情是他們兩位在爭吵, 互相說著尖酸刻薄的話語, 較勁著誰能先傷著對方; 音樂反映出的則完全是看戲人的心理, 當蘇姍娜說出「妳的年紀」戳中了Marcellina的要害時, 音樂全是幸災樂禍的惡趣味,非常歡樂, 同時也讓觀眾不禁想為蘇姍娜叫好。 同樣是爭吵的二重唱, 第二幕中曲伯爵與夫人的爭吵又完全是另一個光景, 看戲的我們早已知道這場爭執將會以「有驚無險」告終, (因為躲在更衣間的凱魯畢諾早以被蘇姍娜放出,) 但伯爵與夫人不知此事, 因而伯爵步步進逼,夫人則難以防守,不斷敗退。 音樂也很好的描繪出其中的娛樂效果: 聽起來張牙舞爪,作勢威嚇, 但也知道沒有真正的危險性。 (就像是兩隻貓玩一玩打起來,從旁邊看起來挺有趣的。) 美妙的音樂多是女高音們來負責, 例如伯爵夫人與蘇姍娜的二重唱(微風二重唱): 伯爵夫人與蘇姍娜設計圈套, 計畫要由蘇姍娜寫情書邀約好色的伯爵, 然後由夫人假扮蘇姍娜赴約。 雖然是設計圈套,心情則是追求與約會的悸動。 夫人仍愛著伯爵,愛情在期待著能有下一步進展的時候最美好, 這首二重唱就把這種美好展現出來,甜蜜而陶醉。 大抵而言,與劇情推移有關的音樂大多是有趣的, 如大多數的重唱、費加洛的獨唱、伯爵與巴托洛醫生的詠嘆調等; 抒發個人情緻的段落則極美妙, 如伯爵夫人與蘇姍娜的二重唱、伯爵夫人的詠嘆調、 凱魯畢諾的獨唱、蘇姍娜第四幕的詠嘆調等。 ------------------------------------------------------------------ 我喜歡的版本 http://www.deutschegrammophon.com/de/cat/4497282 卡爾貝姆(Karl Böhm)指揮 德國柏林歌劇院(Chor und Orchester derDeutschen Oper Berlin) DG-449-728-2 夾在CD手冊裏當作書籤的陳舊的發票紀載著 「重聚典企業股份有限公司 許昌第二分公司 台北市許昌街24號」 「2003/01/04 16:11」 金額是804元。 這套CD陪了我十五年了, 我仍然能依稀回想起當時初次聆聽時序曲響起瞬間所帶給我的悸動 而即使時至今日,甚至當時購買這張CD的店面已然滄海桑田, 重新聆聽,我仍然可以感受到某種超越的存在, 而讓我相信某些價值或某些意義或許可以接近於不朽。 -- I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid. I like to think they were singing about something so beautiful... It can't be expressed in words... and makes your heart ache because of it. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.10.105 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/clmusic/M.1516869846.A.B5B.html
Tosca: 我的第一套費加洛是EMI出的Gui指揮三星帶花板 01/25 16:49
Tosca: 到現在也是最喜歡這套 不過我費加洛婚禮買很少 01/25 16:49
heavenbeyond: 也很喜歡這部歌劇!聽了300次應該有了! 01/25 17:48
sevenfeet: 推姆-like大大! 01/26 02:58
redhh: 喜歡一個作品的感覺真的很純粹! 01/26 06:01
Roshan: 姆來先給讚! 01/27 20:54
whitehow: 推這篇 01/29 11:40
decorum: 最愛Giu+1 比較Italian,Kleiber和Bohm的德文腔太重了 01/29 19:20
decorum: Gui版可惜有刪節 並非全璧 而且現在也不容易買到 01/29 19:21
ericlin06: 推 02/03 04:58
Piaf: 循著劉醫師的文摘繞回來,最近發現李汶的大都會版很棒。 02/09 08:48
Piaf: 我另外發現,聽完OK版的費加洛,再回去聽海頓的歌劇, 02/09 08:50
Piaf: 會比較好接受,非常奇妙。 02/09 08:51
Howard61313: Spotify有德語版費加洛婚禮,想不到還是有好聽的德語 05/03 15:34
Howard61313: 版啊,之前找過很多聽起來怪怪的 05/03 15:34