看板 fastfood 關於我們 聯絡資訊
各位版友 或是潛水的麥胞們 日前我有PO文說 剛做麥當勞 做的不順手 在別店實習 實習的2266 但到現在 我認識的副理 也是說看好我的副理 到現在 跟我說出實情 說當初 會說看好我的原因是 他換到新店 所認識的員工(元老) 才會這樣的激勵我 但 我笑笑的說 沒有 沒有 只是爸媽說 做該做事 是應該的 好 以上是我廢話 以下切入正文 就是呢 今天下班 在餐廳幫忙打烊時 算餐廳襄理吧(月薪)問我 他說 他看我 很肯做 也不會回嘴 說什麼 就做什麼 也說 跟員工也相處的來 但 我言下之意聽了一下 可能是要提報總公司 (123台北XX)餐廳訓練員 因為 有聽到ㄧ些口風 但 想問問前輩 服務員 提升為訓練員 好或不好 想問問 各位麥胞們 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.39.4 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/fastfood/M.1536863362.A.5D5.html
orangeleaf: 讚 留言 分享 09/14 03:03
rockon15: 什麼鬼 難道是 09/14 03:24
rockon15: 新店早上四點大夜留下來學操作的男生 09/14 03:25
rockon15: 早餐時段 09/14 03:25
VL1003: 你問的標題跟內文沒關係啊.. 09/14 05:03
VL1003: 然後當訓練員時薪我記得多幾塊吧,問題事情會更多些^_< 09/14 05:04
mowchi: 你是要問麥當勞適合長期穩定工作嗎? 09/14 05:29
scores: 以前在台北工作 發現麥會照規定顧用遲緩兒 09/14 06:43
SharronHuang: 到底想表達什麼… 09/14 08:12
XLcock: 國文修過沒? 09/14 08:18
andy6805: 有人可以翻譯一下嗎? 09/14 08:19
saobox: 不用翻譯 我也看不懂啊 09/14 08:25
logojuju55: 喔 你好棒 09/14 08:26
wi22900: 你 還是 不要 這樣 講話 , 看的人 很痛苦 09/14 08:44
DENNISJHENG: 誰可以給我翻譯蒟蒻 09/14 08:50
Bastille: 先告訴我你的國文老師是誰 我去打他 09/14 08:51
ArthurSaber: 寫信告訴我... 09/14 09:08
OCEANBOY7329: 可 以 不要 跳著 說 嗎 09/14 09:15
LastAttack: 補個血 人家只是國文不太好 又不是廢文 09/14 09:23
greg7575: fb 09/14 09:54
roea68roea68: 數學老師兼職國文老師? 09/14 10:00
a43164910: 先學習一下表達能力吧 不然做什麼都一樣 哀 09/14 10:06
mos: 哩洗咧公三小 企業本無錯 有問題的都是人啦 09/14 10:31
ArgusX: 國文果然還是很重要的科目 09/14 10:41
jgfu: 表達能力太爛了,上國文課時在乾嘛?!? 09/14 10:50
kakukangen: 拿一張志願留營表 09/14 11:02
veq: 潛啦幹!我還深水勒 09/14 11:33
iamxup6: 看最後那三句就好了 前面忽略 09/14 12:05
catwithptt: 國文程度 09/14 12:29
yocobra: 這個是? 09/14 12:47
a765432112: 您好!這裡是國軍人才招募中心!我們對您非常感興趣 09/14 13:04
n180: 國軍需要你這個人才,快簽下去 09/14 13:11
stevely: 好啦 身為麥胞跟你說 訓練員沒什麼用 新人進來都你代訓 09/14 13:31
stevely: 我訓練員本子拿到 連寫都沒寫 除非你有意願在麥當勞深造 09/14 13:31
stevely: 要不然當個快樂的 服務員就好了 當到計時組長還要管人力 09/14 13:32
stevely: 管樓面 追加購量 追咖啡 有可能還要被月薪 有不合理的 09/14 13:33
stevely: 要求 09/14 13:33
stevely: 除非你們店月薪人都很好 你也確定會深造 09/14 13:34
googlezm: 我真的看不懂 09/14 13:42
SharronHuang: 我以為這裡是速食板 09/14 14:01
fraser0136: 你沒聽過 速食做得好 要飯要到老嗎? 09/14 14:17
superhome: 就算公司好 遇到不好的同事或上司也是難說 09/14 14:18
※ 編輯: alex781127 (223.137.39.4), 09/14/2018 15:31:36 ※ 編輯: alex781127 (223.137.39.4), 09/14/2018 15:32:00
hedylee: 訓練員幹嘛提報總公司…… 09/14 17:45
suhaw: 不瞞你說 一般人是不會重複利用免洗筷... 09/14 17:48
sagem29: 在講啥 09/14 17:50
rmoira: 整篇都廢話 重修中文吧你 09/14 18:43
yukina23: 我可以確認你是一個中文非常糟糕的員工 09/14 18:46
Gottisttot: 看不懂...... 09/14 19:00
gfhnrtjpoiuy: 可憐 09/14 20:05
silvester963: 沒錯,麥當勞非常需要你,麥當勞最適合你了 09/14 20:40
roshe8780: 你還是講中文吧 阿鬼 09/14 20:52
LoveBeam: 我需要翻譯 XD 09/14 21:29
zChika: 給個建議,你把切入正文那行字的上下各空一行,會比較好讀 09/14 21:51
※ 編輯: alex781127 (223.137.39.4), 09/14/2018 22:16:48
zoo7802943: 看不懂 09/14 23:16
ANman: 你在哪家做趕快告訴鄉民避免誤入歧途謝謝 09/14 23:18
zChika: 你外面標題沒改啦 09/14 23:30
king0223: 工作歷練自己體會 問別人是會準喔? 09/14 23:58
tello: 服務業也就這樣了 09/15 00:22
abyss5566: 你的表達能力不值得升等 也做不來訓練員 09/15 01:50
lizardc1: 唉 麥胞素質曾幾何時淪落到這般田地了 09/15 01:55
vwpassat: 是不是得了類似閱讀障礙之類的病症?才會這樣? 09/15 03:03
yeuling9300: 也沒高過吧 09/15 03:29
G1055G: 你說 話 也會這 樣分隔 嗎? 如 果會 那還是別 當訓 練 09/15 04:39
G1055G: 員 09/15 04:39
SamWhite: 你是不是表達能力不大好? 09/15 05:42
roger0918: 「服務員升為訓練員好不好?」一句話說完這篇文 09/15 09:51
ronale: 原來不是只有我看不懂 09/15 10:01
sagem29: 你站過櫃檯嗎?是不是客人都點很久?因為聽不懂 09/15 12:39
Leanne1027: 看不懂,求翻譯 09/15 17:03
AgentCatter: 誰 來 翻譯 翻譯 什麼 叫 驚喜 09/16 03:00
alchin7748: 什麼叫他 媽的 驚 喜 09/16 10:22
Lumial020: 你言下之意是? 09/16 21:23
louischu: 新店所認識的元老是啥 表達能力有問題還想升喔 09/17 00:45
metroman: 阿鬼!你還是說中文吧!! 09/17 12:29
birdegging: 不要噓啦 他也是努力在工作 只是表達能力比較不好而已 09/17 12:47
f871114: 呵 09/17 15:52
li11223344: 幫補血,麥當勞肯用這樣的員工不是很好嗎? 09/17 19:12
nimo0521: 訓練員+2元職責多太多了,除非你有意願往組長升遷 09/17 20:46
blargelp: 我是看不懂你想問甚麼啦,但除了麥當勞我想也不到你的 09/18 14:21
blargelp: 表達力能做甚麼,乖乖在裡面升吧 這是你的天職 09/18 14:21
MELOEX: 都快三十了 如果在外面真的沒什麼成就 在M又能讓你開心作 09/21 23:45
MELOEX: 那就專心升看能升到哪裡吧 09/21 23:45
MELOEX: 雖然從你兩次po文的內容看他們也只是把你當作很好用的服 09/21 23:46
MELOEX: 務員 不過 你開心就好 09/21 23:46
hosinotamago: 看不懂 09/22 08:59