推 Uber:杜正勝:耳朵癢癢der....三隻小豬 罄竹難書 05/23 23:09
→ zeumax:Phablet Tablet Selfie the 嘛……英文新詞真是隨著時 05/23 23:16
→ zeumax:代更新造字啊!隨時代造字真麻煩誒 05/23 23:16
推 MilchFlasche:先補血 05/23 23:17
推 hgt:氮氣有到吸一口就會死??? 這我真有點懷疑 05/23 23:33
→ hgt:基本上漢字在唐宋以後沒大改變了 稱正體字還ok 個人意見 05/23 23:35
→ pbdragonwang:話說鹽酸(HCl)裡面沒有「酸素」(O)喔 05/23 23:52
→ pbdragonwang:另外個人認為文字是文化的一部分,並非無關的東西 05/23 23:55
→ pbdragonwang:而且一個國家如果大幅變更長久使用的文字體系, 05/23 23:57
→ pbdragonwang:對於歷史文化的傳承多少會有所影響 05/23 23:58
推 PrinceBamboo:第三段那個是字音字形考試 專門考跟平常語音不一樣的 05/23 23:58
推 diablo81321:韓文放棄漢字的原因是去日本化跟中國化的因素居多吧 05/23 23:59
→ PrinceBamboo:像是模(ㄇㄨˊ)樣 炸(ㄓㄚˊ)雞 角(ㄐㄩㄝˊ)色 等等 05/24 00:00
→ PrinceBamboo:我也曾認為那些是標準 只是我們講得比較隨便 但像內 05/24 00:00
→ PrinceBamboo:文說的一樣 字音標準會隨教育部的人而變的 滑稽 龜裂 05/24 00:02
噓 leptoneta:不好意思 第五段毀了整篇 05/24 00:02
→ leptoneta:更正 第四項 05/24 00:02
→ PrinceBamboo:原本標準是"骨"和"君" 結果過幾年又變成"華"和"規"了 05/24 00:02
推 diablo81321:韓文漢字跟韓文韻字在韓戰時期都還是並用的 05/24 00:03
→ PrinceBamboo:從此之後我就不再認真看待口語沒人用的字音標準了 05/24 00:04
→ KoujikiOuji:化學元素是老外漢學家和華人學者商討擬定的 除非你覺 05/24 00:04
→ PrinceBamboo:不過因為先入為主的關係 我還是念"君"裂 "蟬"于 05/24 00:05
→ KoujikiOuji:的懂更多西文的老外和懂更多漢學的華人學者比日本人都 05/24 00:06
→ KoujikiOuji:更不懂 否則最好不要拿不懂的東西說嘴 05/24 00:06
推 diablo81321:說起來這也是國情不同吧 05/24 00:07
→ diablo81321:日本也是跟外國學者商量出一套自己國民最能理解的稱呼 05/24 00:07
→ PrinceBamboo:但德律風那段 現在中日文卻剛好相反了 television, 05/24 00:08
→ PrinceBamboo:elevator, computer 中文叫電視,電梯,電腦 但日文是 05/24 00:08
→ Lin17is5566:骰,廣韻度候切,現在念ㄊㄡˊ,沒什麼問題啊! 05/24 00:08
→ PrinceBamboo:テレビ, エレベーター, コンピューター 05/24 00:09
推 diablo81321:問題現在骰子不念ㄕㄞˇ也不念ㄊㄡˊ 念ㄍㄨˇ.... 05/24 00:09
→ PrinceBamboo:你難道還覺得日本人翻的比較簡單明瞭又好記嗎? 05/24 00:10
→ Lin17is5566:骰,教育部一字多音表只有ㄊㄡˊ這個音,不念ㄍㄨˇ 05/24 00:12
→ PrinceBamboo:教育部標準變太快了 且大家都念ㄕㄞˇ子 其他沒意義 05/24 00:14
推 Lin17is5566:NO,色(ㄕㄞˇ)子,別把自己的錯觀念推給教育部 05/24 00:16
推 zeumax:日本是漢字能力低落很久,差不多我們七年級世代的事,也因 05/24 00:16
→ zeumax:為外來語比較潮,這種事老派的一直很不滿訥 05/24 00:17
→ zeumax:十八骰仔,這樣就沒問題了 05/24 00:18
推 FMANT:我唸研究所的時候都拿氮氣槍亂玩 豈不是死一百次了 05/24 00:20
→ PrinceBamboo:語言會自然演變 標準本來就應與時俱進 05/24 00:24
→ waitla:教育部根本一堆腦殘 語言文字是約定俗成的 是活的 現在大家 05/24 00:47
→ waitla:都這麼用 他就有對的 整個歷史中都是這麼玩的 硬要消滅現在 05/24 00:48
→ waitla:的用法改回古代早已經過時的用法一點意義也沒有 05/24 00:49
→ waitla:那乾脆把跑也改回走 走改回步 一堆字通通改回創造時的用法 05/24 00:50
推 hgt:某P虧你說的出"標準本來就應與時俱進"勒XD 05/24 01:02
推 shihpoyen:氧氣叫酸素明明就很莫名其妙 我一直覺得日文的氫、氧要 05/24 01:03
→ hgt:那請問你 朮赤為何不能翻術赤?? 現在很多人都翻術赤 05/24 01:03
→ shihpoyen:交換比較合理 05/24 01:03
→ hgt:這時你又不與時俱進了XD 05/24 01:03
推 shihpoyen:話說文字多樣化不好嗎? 我覺得這樣比較降低一字多義的 05/24 01:24
→ shihpoyen:問題 05/24 01:24
推 shihpoyen: 能 少打一字XD 05/24 01:26
推 PrinceBamboo:因為"現在很多人都翻術赤"就是錯的 什麼叫"很多人"? 05/24 02:38
→ PrinceBamboo:1%的文章簡轉繁出錯 0.01%的人信以為真 這也能成立? 05/24 02:40
噓 okery:……是沒中文系抑或諸君皆仁慈? 05/24 04:41
噓 okery:為什麼牛馬字那麼多,為什麼現在都沒人用? 05/24 04:42
噓 okery:動點腦想想,因為當時有此需求!你何不說今代氣體類也都分 05/24 04:45
→ okery:什麼氫氧氮的 05/24 04:45
→ okery:莫名其妙,無事生非。 05/24 04:45
推 mayfour:推樓上o大 05/24 08:02
噓 eric7385:我都不知道遊牧民族不需要文字 05/24 11:25
推 hgt:我懶的說了 也有翻成拙赤的 那也是0.01%的人的錯吧XD 05/24 11:45
推 wayaba:寫得好 05/24 12:03
噓 Iser1ohn:不要用膝蓋想…… lol 05/24 12:03
→ PrinceBamboo:拙赤是元朝秘史直接從蒙語Jochi翻來的音譯 雖然中文 05/24 13:52
→ PrinceBamboo:後來沿用元朝秘史譯名的不多 但還是紀錄於史的名字 05/24 13:53
→ PrinceBamboo:拿來和簡轉繁失誤的術赤相比是強詞奪理 05/24 13:57
推 hgt:講過很多次 術赤這個翻譯不是簡轉繁來的 自己要腦補我沒辦法 05/24 14:12
→ hgt:教你拿實體書的字來看你又不要 全都你的毛啊 05/24 14:13
推 PrinceBamboo:實體書上就是寫朮赤啊 你去找一本實體書寫術赤的來 05/24 14:25
推 hgt:那新元史不是書? 金庸寫的射鵰不是書? 05/24 14:29
→ hgt:所以這兩位是簡轉繁錯誤 所以寫成術赤? 05/24 14:30
→ PrinceBamboo:手邊剛好有遠流1996年出版的射鵰英雄傳 第一冊116頁 05/24 14:49
→ PrinceBamboo:你倒是說說在哪個繁化電子書看到的射鵰寫術赤的啊 05/24 14:51
推 hgt:唉呦 終於有實體書啦 ok 我修正錯誤 金庸大師不是寫術赤 05/24 14:56
→ PrinceBamboo:所有正確的繁體書都寫朮赤 胡掰胡扯又拿不出書的是你 05/24 14:59
→ PrinceBamboo:本來就是沒爭議的東西 我才是懶得說的人好嗎 05/24 15:05
推 hgt:成吉思汗傳是啥東西?? 很多人都寫過吧XD 05/24 15:08
→ hgt:好吧 雖然是很無聊的問題 我抽空去看看新元史好了 05/24 15:08
→ PrinceBamboo:不是言之鑿鑿實體繁體書寫成術赤嗎 現在變根本沒看過 05/24 15:09
→ hgt:為了破除你腦補什麼我看簡轉繁錯誤 我還是花點時間好了 05/24 15:10
→ PrinceBamboo:要承認你之前一直都在扯謊扯爛了是不? 05/24 15:10
→ hgt:奇怪 實體書那麼多 我看的不是也不行?? 05/24 15:11
→ PrinceBamboo:看過的書少 依賴網路文檔 又缺少分辨簡轉繁失誤能力 05/24 15:11
→ hgt:還扯謊勒XD 術赤的譯名很早就有了 你在那腦補什麼我看簡轉繁 05/24 15:12
→ PrinceBamboo:的結果顯露出來了 錯就錯的還硬要狡辯 強詞奪理 05/24 15:12
→ hgt:錯誤導致XD 既然你都說了 我也只能去找找新元史的實體書囉 05/24 15:12
→ PrinceBamboo:我說的扯謊是單指"你說繁體實體書有術赤"這點 05/24 15:13
→ PrinceBamboo:結果現在才要找書 表示之前只看維基文庫 不是撒謊是? 05/24 15:13
→ hgt:有繁體字就看繁體 沒繁體就看簡體 你一直強調簡轉繁錯誤 05/24 15:14
→ hgt:對我沒意義 05/24 15:14
→ PrinceBamboo:簡轉繁是顯而易見的事實 只是你不願意相信而已 05/24 15:14
→ hgt:我小時候在圖書館看的啊 什麼撒謊XD 05/24 15:15
→ PrinceBamboo:只是我最近都在忙 沒空為了這理所當然的事來特別說明 05/24 15:15
→ hgt:天天都上PTT還忙勒XD 沒去找就說吧XD 05/24 15:16
→ PrinceBamboo:書名出版社拿出來啊 再說直接轉繁未校正就出的書也有 05/24 15:16
→ Cruel2:至少人家說出一本實體書的書名了..舉不出實體書反例的就 05/24 15:16
→ Cruel2:不要再丟臉了...找到再來大聲好嗎? 05/24 15:17
→ Cruel2:怎麼不說你有空上ptt 沒空去找"小時候看過"的哪本書名阿.. 05/24 15:17
→ PrinceBamboo:我手邊現在就找到兩本了 今天週六有空再找找書櫃還有 05/24 15:17
→ PrinceBamboo:這禮拜都加班零碎時間只能推文 你不知發文很花時間? 05/24 15:18
推 hgt:你要這樣說我也沒辦法 總之術赤這譯名很早就有 05/24 15:20
→ hgt:跟什麼看了簡轉繁錯誤文章沒啥關係 我沒啥好承認的啊 05/24 15:21
→ PrinceBamboo:從1950年代使用簡體字開始就有這錯誤了 是很早沒錯 05/24 15:28
推 hgt:我又不是生活在中國 我為何會很早有這個錯誤? 動點腦吧XD 05/24 15:33
→ hgt:總之我抽空去找新元史再回答這個問題 05/24 15:34
→ hgt:多想想多看看 就不會發生安祿山=亞歷山大這種笑話了 05/24 15:36
→ PrinceBamboo:笑話的是你 大大們已證實安祿山和亞歷山大沒半點關係 05/24 15:39
推 hgt:ok 國中課本 跟 金庸都寫成"朮" 05/24 15:39
→ PrinceBamboo:→ hgt:對啊 安祿山就是亞歷山大 05/24 15:39
→ hgt:所以?? 我也沒說安祿山=亞歷山大啊 誰叫你斷章取義又自己愛腦 05/24 15:40
→ hgt:補 你看 又斷章取義 我是說名字啊 人家都沒誤會就你誤會 05/24 15:41
→ PrinceBamboo:所有正確的繁體書都是寫朮 早就說過了就有人無證硬拗 05/24 15:42
→ PrinceBamboo:名字也已證實安祿山和亞歷山大沒半點關係啊 就你說有 05/24 15:42
→ PrinceBamboo:還不去圖書館還在這推文? 反正去了只會自取其辱而已 05/24 15:43
推 hgt:誤會沒關係 道個歉就好 結果還說這些XD 05/24 15:45
→ hgt:你不用那麼擔心吧 我自然會查回來給你看XD 05/24 15:46
→ hgt:到底是不是你又腦補 自然就分曉啊 05/24 15:46
→ PrinceBamboo:看來光我家的書架就讓你無力招架了 今天才有空翻而已 05/24 15:53
噓 okery:誤會沒關係,道個歉就好?樓主這篇也是道個歉就好,妖言惑 05/24 15:53
→ okery:眾不用負責任? 05/24 15:53
→ PrinceBamboo:如果誤會被指正就能接受自然沒人會說什麼 但每次被指 05/24 15:54
→ PrinceBamboo:正都是死不認錯反指人腦補的態度就非常丟臉 05/24 15:56
噓 PrinceBamboo:老半天hgt還是沒解釋說新元史跟射鵰寫術赤的證據何在 05/24 16:03
→ PrinceBamboo:解釋不出來的話就表示hgt承認自己話隨便亂說 05/24 16:05
→ PrinceBamboo:另外射鵰是創作小說 hgt反應是ok金庸大師不是寫術赤 05/24 16:30
→ PrinceBamboo:中國歷史教授朱耀廷參考國內外40幾本書目寫的實用歷 05/24 16:31
→ PrinceBamboo:史 反應卻是 hgt:成吉思汗傳是啥東西?? 本末倒置了吧 05/24 16:32
推 hgt:好吧 好吧 既然你都拿出這麼多書了 我也不好說什麼 05/24 16:36
→ hgt:也許本人記憶真的偏差了 對於本次問題過於頑固了 05/24 16:37
→ hgt:還有不要在斷章取義XD 我是說成吉思汗傳很多人寫過 05/24 16:38
→ hgt:不要連我的推文都截一半XD 05/24 16:39
→ PrinceBamboo:很多人寫過 所以? 05/24 16:39
→ PrinceBamboo:我出版社跟書名都打了還在問是啥東西 哪裡斷章取義了 05/24 16:41
→ PrinceBamboo:還在嘻皮笑臉沒歉意 下次被指正還是照樣無證堅持 05/24 16:43
→ PrinceBamboo:hgt:如果覺得有問題就請拿證據出來 而不是用推文證明 05/24 16:45
→ PrinceBamboo:拿不出證據就在狂言的是誰? 推文腦補的是誰? 05/24 16:46
推 hgt:你誤會我才是沒歉意吧XD 看看你自己的推文 05/24 16:47
→ PrinceBamboo:唉 跟無賴沒辦法溝通 05/24 16:47
→ hgt:你可是不覺得你自己有誤會我歐! 05/24 16:48
→ hgt:"如果誤會被指正就能接受自然沒人會說什麼" 你有接受指正? 05/24 16:48
噓 PrinceBamboo:哪裡誤會 無論是解讀為人還是名字 我的推文都說得通 05/24 16:51
→ PrinceBamboo:而且事實證明無論是人還是名字 安亞都確實是毫無關係 05/24 16:51
推 hgt:當然是誤會啊 因為只有你解讀成那樣 別人沒有啊 05/24 16:52
→ hgt:搞不好你是故意解讀成那樣 想要讓別人誤會我沒歷史常識 05/24 16:53
→ hgt:我也來學你腦補一下 05/24 16:53
噓 PrinceBamboo:1.我推文也可解讀為名字八竿子打不著 2.或者是故意的 05/24 16:54
→ PrinceBamboo:總之無論是人還是名字確實都八竿子打不著 故推文無誤 05/24 16:54
→ PrinceBamboo:說不定是你才誤解我說的是人而不是名字 05/24 16:55
→ hgt:哈哈 還狡辯 推文就在那 還死不認錯 科科 05/24 16:55
→ hgt:誤會就誤會 有什麼不好意思承認?? 05/24 16:56
→ PrinceBamboo:就算是誤會 你的推文也沒說是名字 該怪的還是你 05/24 16:57
→ hgt:這些都是小問題 就你在那鑽牛角尖 05/24 16:57
→ hgt:你看你看 "如果誤會被指正就能接受自然沒人會說什麼" 05/24 16:58
→ hgt:自己說的話馬上翻臉不認帳XD 05/24 16:58
→ Cruel2:hgt被打臉認個錯很困難嗎 ˋ(”′~‵)ˊ 05/24 16:59
→ PrinceBamboo:hgt死不認錯的紀錄已經N次了自己無感? 無言 05/24 16:59
噓 okery:落居下風就改中二口吻是我錯覺嗎XD 05/24 17:00
→ hgt:就還要再去查查看啊 再證實一下嘛 05/24 17:00
→ Cruel2:今天見識到什麼叫做見笑轉生氣了... 05/24 17:00
→ hgt:就他真的誤會啊 自己說的話也不認帳 怪我?? 05/24 17:01
→ Cruel2:查到再回來大聲很困難嗎... 05/24 17:01
→ hgt:他當時沒查到也很大聲啊 你怎麼不叫? 我還沒去查 他一直大聲 05/24 17:02
噓 PrinceBamboo:推 hanhsiangmax:hgt認為他態度沒問題吧,但實際上有 05/24 17:02
→ PrinceBamboo:種死不認錯的感覺 05/24 17:03
→ hgt:又有何用?? 怪 雙重標準 05/24 17:03
→ hgt:所以說你還是不肯承認有誤會嘛XD 05/24 17:03
→ Cruel2:這不是標準的"別人闖紅燈你怎麼不去抓他 只抓我" 05/24 17:03
→ PrinceBamboo:只會叫別人查自己就不用查 我是確定幾分自信說幾分話 05/24 17:04
→ hgt:那你也看到他闖紅燈 你怎不罵他?? 怪 05/24 17:04
→ PrinceBamboo:結果證據貼出來 hgt馬上變成之前是瞎說的 記錯了 05/24 17:04
→ hgt:誤會都還沒承認 什麼幾分自信講幾分話?? 05/24 17:05
→ hgt:是有可能記錯 05/24 17:06
→ Cruel2:我發言的時候p就已經拿出證據啦..只看到hgt還數落別人有空 05/24 17:06
→ Cruel2:上b 沒空查資料 結果別人書越拿越多 自己還是什麼毛都沒 05/24 17:07
→ hgt:亞歷山大那篇也在那 沒跑掉 他現在也不承認誤會 人在這 05/24 17:07
噓 PrinceBamboo:hgt:總之我確定自己絕對不會解讀錯 <沒確信還這狂妄 05/24 17:07
→ Cruel2:加油好嗎? 05/24 17:07
→ hgt:你怎不說 說了話去查 你又要急 我沒辦法 我手邊沒實體書啊 05/24 17:08
→ PrinceBamboo:言之鑿鑿還以為是有什麼鐵證 結果新元史現在才要去看 05/24 17:08
→ hgt:我是說我不會解讀錯文意 我推文可不只這樣 05/24 17:08
→ hgt:不要又在那斷章取義 你是媒體啊 05/24 17:09
→ PrinceBamboo:啊事實就是你把簡轉繁的術錯當成原本記載就是術了 05/24 17:09
→ hgt:當時是說你要去查 你現在拿其他書ok 那我去查新元史啊 05/24 17:10
→ PrinceBamboo:一分自信說十分話+死不承認的次數已經太多 沒信用了 05/24 17:10
→ hgt:所以?? 術赤跟朮赤我會解讀成不同人嗎? 不可能嘛 05/24 17:11
噓 okery:推 hgt:你還是把朮赤跟術赤搞清楚再來吧 到處追殺呵呵 05/24 17:11
→ hgt:你自己不查新元史 用其他書代替 我去查新元史 你又說太慢 05/24 17:11
→ hgt:那你自己去查啊 還怪我勒 05/24 17:12
→ PrinceBamboo:你如果真的敢去查還有空在這推文? 分明就是不敢 05/24 17:12
→ hgt:你拼命懷疑是簡轉繁錯誤 那本來你就要查證啊 05/24 17:13
→ hgt:好笑 查書有何不敢? 是你自己不敢承認自己誤會別人 05/24 17:13
→ PrinceBamboo:本來就是錯誤 我也充分舉證了 結果被hgt刪推文刪掉 05/24 17:13
→ PrinceBamboo:結果是hgt提不出不是簡轉繁錯誤的證據 05/24 17:14
→ hgt:少來這套 你今天才po這些東西 想騙誰啊 05/24 17:14
噓 okery:話說這篇怎麼騙到17推的,學術板耶 05/24 17:14
→ PrinceBamboo:只會在電腦前推文反駁的看來是hgt自己 05/24 17:15
→ hgt:你這種態度 我懷疑你亞歷山大那篇根本是故意誤導別人 05/24 17:15
→ hgt:想讓別人誤會我沒歷史常識嘛 不然為何死不認自己誤會? 05/24 17:16
→ PrinceBamboo:我今天貼的只是書的照片 也不是"術是簡轉繁"的證據 05/24 17:16
→ PrinceBamboo:那篇明明解釋了很多簡轉繁錯誤的證明 被hgt刪掉 05/24 17:17
→ hgt:如果真的有料 有興趣 就討論史實內容 05/24 17:17
→ PrinceBamboo:calebjael大有看到 否則請板主調修文記錄出來也有 05/24 17:17
→ hgt:不要老是拘泥什麼譯名 什麼定義標準 05/24 17:17
→ hgt:你根本扯謊嘛 你當天只不過說了些蒙古音的東西 這也叫證據 05/24 17:18
→ PrinceBamboo:只會坐在電腦前推文證明 hgt:那你自己去查啊 <又來了 05/24 17:19
→ hgt:書的東西都是你今天po的 少跟我扯 你這種態度 之後我真的 05/24 17:19
→ hgt:懶的理你 自己討論去吧 05/24 17:20
→ PrinceBamboo:當時沒空翻書而已 舉的東西還是事實 卻被hgt用只是推 05/24 17:20
→ PrinceBamboo:文證明的歪理亂刪推文刪掉 05/24 17:21
→ hgt:總之有沒誤會 亞歷山大那篇就在那 不認也沒用 05/24 17:21
→ hgt:新元史你不查 本人絕對親自查 少在那扯五四三 05/24 17:22
噓 okery:你們兩個吵歸吵,可以加減幫忙噓嗎? 05/24 17:23
→ PrinceBamboo:家裡就沒這本 早就查過館藏了只有縣史館才有 沒辦法 05/24 17:24
→ PrinceBamboo:很多推都是hgt貢獻的 05/24 17:24
→ PrinceBamboo:hgt:我抽空去看看新元史好了<今天以前不知哪來的自信 05/24 17:26
噓 okery:消失了 05/24 17:30
推 hgt:因為沒啥好噓的 他又不是故意鬧版 只是說個人意見 05/24 17:31
噓 okery:又推,沒文化覺悟,難怪被戰 05/24 17:35
→ okery:就是大家都亂講話,國民才會偏聽偏信、文化水平低落 05/24 17:36
噓 okery:要討論就該有討論的儀態,如此武斷的無知論調就該深受譴責。 05/24 17:39
噓 c0s:本來看到起手式五點就知道是胡說八道不想浪費時間 但是看在樓 05/24 18:04
→ c0s:上的懇求我就幫忙一下(跳跳 05/24 18:04
→ c0s:阿就擺明不是來討論也不是來求證 只是自由心證放完屁就跑幹嘛 05/24 18:05
→ c0s:陪他玩... 大家都大好人 05/24 18:05
噓 okery:樓上好人,一生平安 05/24 18:28
噓 okery:好歹是個學術板,這樣廢文也能換到一堆人推,素質堪慮。 05/27 08:19
噓 KevinR:... 05/27 22:38
噓 time3Q:部分內容尚可,但是太過憤青,有一干子打翻一艘船的情形 劣 05/30 14:16
推 phyton:酸素是照字根翻 oxy-gen 或德文 Sauer-stoff 都是 酸-素 06/21 05:51
噓 justlovegree: 這種程度還發文? 09/18 20:36