看板 globe 關於我們 聯絡資訊
──醫療行為具體來說是什麼藥呢? 由於我的醫療知識不足在公開場合難以說明。但都是根據醫院診斷書所做的醫療行為。 ──認識A子是注射大蒜針那時嗎? 對。一開始是那樣。 ──現在也要打大蒜針嗎? 現在不是。因為C型肝炎及壓力引起的中聽,整個人非常疲倦,思考也變遲鈍了,因此 體力補給最為主要。也有住院打兩三天點滴的狀況。或著一整天都吊點滴,或兩個晚上。 ──有跟誰討論過嗎? 都是我自己的判斷,沒有跟任何人討論過。從一開始就是。 ──也會到A子家中是嗎 當其他醫師護理師都無法動的情況下,有時A子也無法離開,我就會到她家去進行診療。 ──對A子是怎樣的感情呢? 相當能放鬆,也幫了我很多,非常感謝,但也感到抱歉。 ──既然身體不好,今後還要繼續照顧KEIKO嗎。 說真的頭腦還在混亂中,必須思考今後該怎麼守護她,也必須擔起這責任,但現在還在混 亂中不知道該怎麼辦。 ──有考慮夫婦間稍微拉開距離,沒有壓力的生活嗎? 說真的是不是因為壓力連醫院都不趕敢肯定,或許是文明病吧。拉開距離真的好嗎... 抱歉我也不知道。 ──這次的事A子怎麼說。 她說會關注記者會。 ──有跟A子說引退的事嗎? 有。她說很可惜。 ──回首音樂生活? 93年 94年起到2000年成為熱潮。但那成為標準,已經無法再超越,但也無法再達到期待。 因為很多人說那個年代的歌很棒,所以就成了基準。但現今時代變了,要用什麼來判定 百萬銷售,因為沒有個數字所以相當難摸索。 ──這35年中最開心的時候與最辛苦的時候? 90年代很多暢銷曲,大家很期待的樣子是最讓我感到幸福的。而最辛苦的話是今天。 ──對A子是愛嗎?是相當於愛情嗎。(日文的愛情不只有男女之間) 歌詞中雖然常寫到愛,但這範圍相當廣泛。KEIKO最初也不是戀愛的感情。是對於globe主 唱的一種感情。結婚當然是戀愛感情,但生病後不是那種愛情,而是無償的愛吧。 所以該怎麼說,愛這個字每個人的理解不同,短時間內我也無法斷定。 ──安室的引退對小室有影響嗎。 安室的引退我相當能理解。那可說是一種美學的貫徹,真的非常棒。 我也曾想過如果能華麗抽身就好了。 ──是否能期待今後有跟粉絲面對面的機會?(應該是暗示是否會再復出) 看輿論反應吧,現在也不知道。 * * * 記者會結束後TK又自己拿起麥克風 最後讓我再說一句。雖然只有我一個人的話不足以撼動日本社會。但日本已邁入高齡化社 會,看護的問題也相當嚴重,還有這個時代的種種壓力,這十年來越來越多。希望藉由我 的話能讓日本往好的方向前進讓大家都能幸福。雖然只是微小的力量,如果能造成一點影 響就好了。謝謝。 翻譯:murasakiahn@PTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.24.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/globe/M.1516637116.A.D54.html
murasakiahn: 雖然翻得不好也是歡迎大家轉載,畢竟這次事件單單用 01/23 00:06
murasakiahn: 不倫二字實在太過輕率,媒體只挑聳動的字眼引起大家 01/23 00:07
murasakiahn: 點閱,但整個背後是長期看護生活的壓力與辛勞。 01/23 00:08
murasakiahn: TK算是相對收入高的人都能被看護生活擊垮,一般收入 01/23 00:09
murasakiahn: 不豐又被公司綁住的百姓又該如何調適?這次也引發日 01/23 00:10
murasakiahn: 本討論到長照問題,推特及ig都有粉絲網友表示有相同 01/23 00:11
murasakiahn: 經歷能理解這種苦。最後那段真的很發人省思,其實台 01/23 00:12
murasakiahn: 灣也差不多了啊唉.... 01/23 00:12
※ 編輯: murasakiahn (111.251.24.244), 01/23/2018 00:17:05
reikojkskame: 感謝原po翻譯 唉~QAQQQQQ 01/23 09:58
belt: 日本媒體因為小室這次記者會的內容 真的開始在討論長期介護 01/23 10:21
belt: 問題了 因為TK真的很明顯是累了 記者會中所講的話 是很多長 01/23 10:22
belt: 期照顧者的心聲 雖然不知道會持續多久 01/23 10:22
belt: 大家訝異的應該就是TK已經屬於高收入(至少復出後作曲和商演 01/23 10:24
belt: 都有) 也是被認定為有才華的人 連TK都因為長期照護問題倒下 01/23 10:25
belt: 那其他根本沒收入的家庭狀況應該更慘烈 01/23 10:25
murasakiahn: 所以也有報導說有看護機構想邀TK做演講 01/23 11:12
angelfish72: 謝謝翻譯!推最後一段,覺得小室さん,真的是一顆溫 01/23 12:04
angelfish72: 柔的心的人。 01/23 12:04
rexxxxx: 謝謝翻譯 看完真的感觸良多 01/23 12:59
amuroglobe: 謝謝翻譯,真心感謝及尊敬小室老師 01/23 13:16
tiger7182: 再次謝謝完整翻譯 01/23 18:03
tiger7182: 其實從一開始看見新聞,到引退記者會 01/23 18:04
tiger7182: 再到完整文字,小室老師在我心中依然是神 01/23 18:04
Synchroncity: 依然感謝m大的翻譯。 01/23 22:20
OHLALALALA: 感謝翻譯 01/23 23:56
orangejoshua: 謝謝m大翻譯 01/24 12:40
findfu: 感謝翻譯 01/25 10:27
chnatalie: 感謝翻譯 01/25 12:05
cobras47: 感謝翻譯 01/25 12:10
hotahaha: 謝謝翻譯 01/27 12:05
cat0919: 我還是最愛小室的音樂,看到他在這種情況下引退好難過 02/16 02:01