看板 historia 關於我們 聯絡資訊
”遠慮“一般用在公共場合的一些注意事項里, 意思就是希望能配合遵守規定。 就是“請注意不要怎么怎么”的意思, 只不過是“禁止.....”的婉轉說法。 日本國民性還算比較誠實,什么都敢說,沒有什么忌諱,而且禮貌有加。 反觀朝鮮韓國,戰后停止使用漢字,只用表音文字,有時造成很大困惑。 戰后日本再次崛起絕非偶然。 ※ 引述《poohkoala (好痛啊吃了十顆止痛藥)》之銘言: : ※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言: : : 多為他人著想? : : 是不是誤會什麼了 : : 在很多地方仍然是強調集體主義 : : 例如說學校裡面 : : 至於企業和政府就更不必說了 : 各為我想討論的確切主題是, : 前幾天新聞有提過到過,所謂的[遠慮(避免造成他人困擾)]. : 這是自古漢化而來或2戰敗後反省後被強調???? : ps此日語遠慮並非漢語中[深謀遠慮]之意 -- Goodman Love never ends. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.22.21.14 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1437358892.A.371.html
hizuki: 那現在棒子崛起怎麼說 07/20 10:35
ken112290: ? 07/20 16:04
ken112290: 日本什麼都敢說? 韓國廢漢字就變成什麼都不敢說? 07/20 16:05
wladimir: 韓國沒有完全廢除漢字。至少中學階段要學習漢字1800個 07/20 23:22
wladimir: 至少在平常較少使用罷了 07/20 23:23
lolitass: 別鬧了 漢字"遠慮"就是客氣的意思 07/22 11:14
lolitass: 不要拿中文的意思亂套到漢字上 07/22 11:15
rhchao: 「金沢駅周辺でのぽい捨て 路上喫煙はご遠慮ください」 07/22 21:33
rhchao: 樓上要不要想一想這句裡的遠慮是甚麼意思? 07/22 21:34
rhchao: 當然其實這種用法嚴格來說是錯的,只是日本人自己也常犯 07/22 21:35
rhchao: 久而久之甚至包含廣辭苑裡都有類似的例句了。 07/22 21:37
Atropos0723: 這種用法沒有什麼對錯,就是語言的演化而已 08/01 08:21