→ peterscaa: 老賈斯汀 肛門(anus) .... 03/01 18:49
→ yuriaki: 慣用譯名 西塞羅都不西塞羅 安東尼也不安東尼啊 03/01 18:51
推 fatisuya: 青菜啦…譯名不統一已經夠痛苦的了 03/01 18:57
推 youtien: 粵語音譯:揸屎甸泥 03/01 19:00
推 dasfriedrich: 凱薩表示: 03/01 23:09
→ PrinceBamboo: 凱撒就還是凱撒 要表示啥 03/01 23:34
→ dasfriedrich: 您請用英文念一次,念得出「凱」這個音? 03/01 23:43
→ dasfriedrich: 這是老梗吧...... 03/01 23:43
→ caseypie: 凱薩狗罐頭 03/01 23:57
→ PrinceBamboo: 這篇在講中文 凱撒中文又沒像查士丁尼照英文翻 03/01 23:57
→ hgt: 在歷史版不講歷史 說八卦 來鬧的! 03/02 00:42
→ hgt: 而且這東西也不八卦 03/02 00:43
→ MilchFlasche: Caesar用英文唸得出「凱」啊……法文「César」才會 03/02 12:23
→ MilchFlasche: 抱歉我忘記英語常唸「See-ser」,收回上文 03/02 12:35
→ MilchFlasche: 不過竹王子說的沒錯,凱撒的情形與本文無關 03/02 12:36
→ dasfriedrich: 凱薩的中文照拉丁文去翻沒有錯,而英文卻差遠了。 03/02 14:20
→ dasfriedrich: 查士丁尼沒照拉丁文音譯,用英文卻被批...... 03/02 14:21
→ dasfriedrich: 怎麼會沒有關係? 03/02 14:22
→ dasfriedrich: 講個更出名的音譯「福爾摩斯Holmes」,你用英文念是 03/02 14:24
→ dasfriedrich: 發得出「福」的音嗎? 03/02 14:25
→ dasfriedrich: 當年的譯者他可能因為自己家鄉方言的發音差異,而選 03/02 14:26
→ dasfriedrich: 擇了最接近他印象中的中文字,而現在也約定成俗了。 03/02 14:27
→ dasfriedrich: 退萬步言,「查」跟「尤」的發音差異,跟「凱」與「 03/02 14:28
→ dasfriedrich: 西」相比,誰差異比較大? 03/02 14:29
→ yuriaki: 是c與j發音有 而此差異不能量化也沒意義 03/02 14:32
→ yuriaki: 漏了:有差異 03/02 14:33
→ hgt: 福爾摩斯這例子早八百年就跟某P說過了,他還是要貼這種文刷存 03/02 14:37
→ hgt: 在感,別理他就好了啦Xd 03/02 14:38
→ PrinceBamboo: 所以說"凱撒"本來就沒問題 "凱撒"要表示什麼啊 03/02 14:54
→ PrinceBamboo: das大要也是該說 Ceasar表示 或 西莎表示 還有道理 03/02 14:55
→ PrinceBamboo: 在舊版聖經中翻為"該撒"就是遵照拉丁語原音了 03/02 14:57
→ PrinceBamboo: 真要吐槽也該是坊間不少出版物將Julius Caesar用英+ 03/02 14:59
→ PrinceBamboo: 慣譯翻成朱利亞斯.凱撒 或用法語+慣譯為儒略.凱撒 03/02 15:05
→ PrinceBamboo: 而非拉丁語原音的"尤利烏斯.凱撒"(現中國標準譯名) 03/02 15:06
→ PrinceBamboo: 凱跟西差異大 但不只沒人叫西莎 連你推文都是說凱薩 03/02 16:20
推 dany9177: 你們趕快在一起啦,版眾想必舉雙手祝福啦。 03/02 20:39
→ PrinceBamboo: 我只回das 根本不想理某人 樓上不用無事興風作浪 03/02 22:31
→ dasfriedrich: 所以我才說「約定成俗」啊!去講一個不知幾十年前的 03/02 23:51
→ dasfriedrich: 作者沒有用拉丁文去音譯查士丁尼這個很重要嗎?況且 03/02 23:52
→ dasfriedrich: 又怎樣得知最初的譯者不是用拉丁文來音譯?也許在他 03/02 23:53
→ dasfriedrich: 本人的認知中,查士丁尼最接近原汁原味。否則為何用 03/02 23:54
→ dasfriedrich: 英文不會音譯成「查士丁尼恩」或「查士丁尼安」? 03/02 23:56
→ PrinceBamboo: 感謝回歸討論 有約定成俗是沒錯 不過像凱撒的氏族名 03/03 01:32
→ PrinceBamboo: 現在對岸也已統合規範為"尤利烏斯" 採取原音了 那麼 03/03 01:33
→ PrinceBamboo: 查士丁尼正名為尤斯提尼阿努斯 其實也並非不可能 03/03 01:33