推 PAULDAVID: 還有四成?以為除了慣用語之類都假名化了(新聞比較正式? 09/04 18:13
推 nerevian: shinshong和verdandy 快來啊XD 09/04 19:44
推 shinshong: 來什麼?佔42%,你要說不是主流,那我也是尊重你啦 OK? 09/04 20:42
→ shinshong: 你說不是主流,那就不是囉 09/04 20:42
→ ocean11: 四成 比想像中的多 09/04 20:52
推 ronray7799: 我看不出來這是在支持哪邊XD 09/04 21:41
→ hgt: 其實就是一半一半嘛! 09/04 22:01
推 GilGalad: 相信我 如果一篇日文報導裡面超過九成都是假名你讀起來 09/04 22:07
→ GilGalad: 頭一定會很痛 -_- 這種東西你在這邊講一堆 拿去日文版辯 09/04 22:07
→ GilGalad: 看看不就知道誰對誰錯了 莫名其妙 ._. 09/04 22:08
推 mkiWang: 用漢字也省版面呀,報紙本來就是有限的版面能給越多資訊 09/04 22:11
→ mkiWang: 越好 09/04 22:11
→ nerevian: 假名:漢字=6:4 誰是主體 顯而易見 還在硬拗 有夠好笑 09/04 22:33
→ nerevian: 而且這還是對于新聞用字的統計 其他文體用字情況漢字更 09/04 22:36
→ nerevian: 會少一點 09/04 22:37
推 GilGalad: 我覺得莫名其妙要在一套文字系統裡面凹誰是主體比較好笑 09/04 22:47
推 zebra101: 樓上是數學不好還是眼神不好? 是42% vs 44% 09/04 22:48
→ zebra101: 樓樓上 09/04 22:48
→ GilGalad: 拿掉任何一邊對日常使用都很不方便的硬是要在那邊分主體 09/04 22:48
→ GilGalad: 所以我說你有沒有勇氣把你的論點拿去專業的日文版公評啊 09/04 22:49
推 mattc123456c: 看相近的比例,怎麼看就是非同時並用不可 09/05 00:00
推 wcc960: 日文如果全部改用假名寫日本人自己也會看不懂or很難懂 09/05 02:22
→ wcc960: 跟你中文全部用注音符號來寫一樣 09/05 02:23
推 mstar: 「校內寫生」...... 09/05 10:02
推 okery: 片假名實際用以取代外文,可以視作外文看待,餘者,漢字佔 09/05 23:25
→ okery: 多數並無疑義。 09/05 23:25
→ okery: 假名一字也無法成義,所以假名的數據實際形同灌水吧www 09/05 23:26
→ flytofish: 42%比44%,,只能說兩者都是主流吧,並無法得到因為假名 09/06 01:17
→ flytofish: 是主流而漢字就不是主流這個結論 09/06 01:17
→ nerevian: 樓上勿忘這還只是對新聞的統計 其他用字情形 假名會更多 09/07 20:59
推 zeumax: 假名字數總體上會比較多沒錯,我剛手殘不知道怎麼搞到手機 09/07 22:03
→ zeumax: 日語,注意到裡面原本的WiFi Bluetooth、Battery都是假名 09/07 22:03
→ zeumax: 表示,外來語表音比漢字還多幾個字。基本上原本中文手機介 09/07 22:03
→ zeumax: 面的英文都變假名 09/07 22:03
推 mkiWang: 我比較想問的是這裡片假名的統計是一個詞算一個,還是一 09/08 18:57
→ mkiWang: 個片假名就算一個? 09/08 18:57
推 BillHuang: 研究漢字4,476字、平假名83字與片假名86字的使用頻度 09/13 08:54