→ oldfatcat: 有的穆斯林的名字裡有個Syed,不曉得是否跟Sheikh有關 03/31 15:07
推 fayever: 插花一下,以前不是都叫可蘭經,後來為何翻成古蘭經了? 03/31 15:08
推 ChoshuArmy: 記得哈里發是阿拉伯人稱呼蘇丹是突厥人?伊朗稱國王為 03/31 18:38
→ ChoshuArmy: 沙阿 03/31 18:38
推 higger: 你覺得遜尼派有個遜字總是有點遜就是了 03/31 21:59
推 Inkthink: 樓上有點錯誤 哈里發和蘇丹都是源自阿拉伯語 03/31 21:59
→ Inkthink: 樓樓上... 03/31 22:01
→ Inkthink: 哈里發是指(穆罕默德)繼承者 蘇丹原是軍事領袖的稱號 03/31 22:02
→ Inkthink: 沙阿源頭則是古波斯的「萬王之王」稱號 03/31 22:02
→ Inkthink: 至於用順尼嘛...考慮原本的詞義其實這也算半音半意譯 03/31 22:04
推 ClawRage: 那可蘭經古蘭經呢 04/01 04:03
可能是跟著後來的古蘭經的裝、阿對照「欽定本」(沙烏地出資、愛資哈爾校對)
內容的翻譯走吧....
那東西阿語的念法,前兩個音節就是魔戒裡「咕嘍」這角色常常發的兩個音
※ 編輯: unclefucka (36.227.138.164), 04/01/2017 06:42:42
推 diablo81321: 埃米爾不就類似於總督之類的嗎 04/01 18:24
推 reinherd: 我喜歡把這翻譯成節度使,因為後來也真的跟唐末的節度使 04/01 23:06
→ reinherd: 實質獨立.只是這樣阿拉伯聯合大公國就變成 04/01 23:06
→ reinherd: 阿拉伯聯合節度使國XDD 04/01 23:06
推 hanhsiangmax: 推~ 04/01 23:26
→ unclefucka: 對啦,就是地方總督、大公啦...... 04/07 08:47