看板 historia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《moslaa (萬變蛾)》之銘言: : 總有人喜歡拿特例當通則 : 更糟糕的是 連特例都講錯 : 本文是最佳的錯誤示範 : 希望版友們以此為戒 發文前 千萬要先 google 啊 : ※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言: : 先談特例 : 講 <"支那"是中國人從前也會用的 所以日本人用之無妨> : 這個論調的問題點在中國的別稱很多 為什麼要用少見的? : 我們以全唐文為例 : http://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=425915 : 支那只出現兩次 : 大家可以自己算 中國 華夏 出現幾次 : 再以全唐詩為例 : http://ctext.org/quantangshi/zh : 支那出限次數居然是零 : (可見唐玄宗那首有多不入流 就這一百零一首 居然被拿來當成常態 科科) : 請教此派論調的支持者 : 為什麼堅持要用這麼冷門的名詞? : 說中國兩字很自大 因為中國根本不在地球中央 : 那為什麼不用華夏? 連這都要說有自大成份的話 科科 太玻璃心了吧 先google是吧 大唐大慈恩寺三藏法師傳 三藏法師和佛教對於唐朝的重要性與其在歷史上的地位不需要多言 玄奘支那國僧,來此學問 又支那國者,蔑戾車地 第五卷全文支那十三次,全文共計支那約二十一次,都是以支那稱呼當時的中國 三藏法師也不入流嗎? 唐玄宗那首詩現收藏於巴黎法國國家圖書館編號P.3968 http://ctext.org/wiki.pl?if=gb&res=711059 他內容就是在講佛教的,佛教在唐朝的地位有八位皇帝恭迎佛骨地位之高,似乎 不是一般民間詩人可相提並論的,當然我們會提到唐玄宗的抑佛政策來打開另一 論點 事實上在1995年六月中央研究院歷史語言研究所集刊第六十六本,第二分P568 & 569 是這樣寫的 玄宗自己也無法徹底實行其節制佛教發展的政策。開元初年整頓政風,提倡儒教,並 積極正佛教的過度發展。但是到了開元後期,太平日久耽於享受,宗教政策隨著趨於 放任。 所以說唐玄宗的詩不入流不足以重視,到不如說是故意忽略唐玄宗的身份,僅僅從文 學價值來評論唐玄宗的詩罷了,講白了搞錯方向就是了,國家領導人的重點不是他的 詩詞造詣多高,而是他寫了甚麼東西說了甚麼話 : 這句似乎在暗示從唐朝起 日本人就常用支那代稱中國了 : 鬼 扯 : 還不用查啥學術論文 隨便維基就足夠打你臉了 : https://zh.wikipedia.org/wiki/支那 : 自江戶時代就開始設法區別。但使用支那之名,仍以佛教典籍為主。 : 真相 : 1. 根本不是唐朝開始常用 : 2. 就算是到江戶時代 也是以佛教典籍為主 談不上深入民間 你說我鬼扯那只是佛教典籍? 唐朝=>遣唐使的目的=>然後你得出佛教一點也不重要只是典籍而以的結論? 這就是很明顯的以今觀古的錯誤史觀 織田信長:佛教不重要我腦殘去燒山阿! : 我只問一個問題 : 你覺得中國人現在叫南韓首都 是還叫漢城嗎? 還是從善如流 改叫首爾? : 你不會連中國人都不如吧? 毫不尊重別人意願? 不然你以為中國人為甚麼整天在調侃韓國為全球歷史發原地?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.35.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1499373915.A.84D.html
yuriaki: 幹如幹事樹幹幹道 為100%中性詞 07/07 07:05
yuriaki: 你是第二人稱 100%中性詞 07/07 07:05
yuriaki: 老師是教師的俗稱或敬稱 為中性或正面詞 07/07 07:06
yuriaki: 連起來說 中性乘中性乘中性 也就是中性^3 我沒罵人謝謝 07/07 07:07
bruce79: 所以你講來講去 也只有這個而已? 07/07 07:21
moslaa: 有根據的回應就給推 07/07 07:54
moslaa: 不過 你就這樣啊 07/07 07:54
moslaa: 你逃避了最重要的問題 07/07 07:56
moslaa: 就是不尊重別人自取名字的定義 本身就是侮辱 07/07 07:57
moslaa: 這跟你叫別人其他名字是否字義正面無關 07/07 07:58
moslaa: 你又查了新文獻 我個人判定你是認真回文 07/07 07:59
moslaa: 既然認真回文了 又不面對關鍵 07/07 07:59
moslaa: 那 07/07 07:59
moslaa: 你輸了這場筆戰 07/07 08:00
moslaa: 不服? 那等你針對關鍵回答 笑 07/07 08:00
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國及眾大英國協王國女王 伊莉莎白二世,蒙上帝恩典,大不列顛及北愛爾蘭聯 合王國及她其他領土和屬地女王,大英國協元首,信 仰捍衛者 Elizabeth the Second, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith 用你的內容回答你,台灣竟然不使用正式頭銜稱呼Elizabeth Alexandra Mary, 請問台灣是否歧視大不列顛及北愛爾蘭聯合王國及眾大英國協王國 也就是台灣不尊重她自取的名字是否台灣全島上下對該國君主有針對性的侮辱?
y11971alex: 雖不同意,給推一個 07/07 13:56
※ 編輯: mshuang (220.133.35.40), 07/07/2017 15:28:17
calebjael: 如果伊麗莎白二世要求台灣使用正式頭銜﹐那台灣就要用 07/07 15:46
calebjael: 正式頭銜啊。如果伊麗莎白不在意﹐當然可以隨便你叫。 07/07 15:47
calebjael: 而如果伊麗莎白要求你改了﹐你還偏不改﹐偏要對著幹﹐ 07/07 15:47
calebjael: 那你自己說是什麼...你到底明白了在討論什麼了嗎... 07/07 15:48
bruce79: 舉的例子有夠爛 連英國媒體在報導都不太會用正式頭銜 扯 07/07 16:00
bruce79: 到台灣來幹嘛 07/07 16:01
moslaa: c大替我答了 笑 07/07 16:19
moslaa: 不過依然感謝你的回覆 希望以後大家繼續交流^^ 07/07 16:20
moslaa: 另外我再補充一點 中國/台灣把聯合王國叫英國 07/07 16:29
moslaa: 跟日本把中國叫支那的情況也不同 07/07 16:30
moslaa: 前者涉及兩種文字的翻譯 本來就會有更動 07/07 16:32
moslaa: 譬如要音譯還是意譯 07/07 16:32
moslaa: 但中日雙方同為使用漢字的國家 07/07 16:33
moslaa: 卻堅持把既有的中國換成支那 這就容易產生爭議 07/07 16:34
diablo81321: Elizabath II 女王要求使用正式頭銜時當然要用 07/08 10:55