作者Lordaeron (Terry)
看板historia
標題Re: [閒聊] 兩文三語的香港
時間Wed Aug 9 05:42:53 2017
※ 引述《jksen (Sen)》之銘言:
: ※ 引述《Lordaeron (Terry)》之銘言:
: 果然跳過這段了不回應。
: : 我不知呢,不然用了幾個?
:不知道,我不會跟一些人一樣說自己不知道的事物。但有使用漢語詞,可推測幾千字是滿
啊? 你不是吐我的數字不正確?
既然吐不正確,必然是有一個正確的,原來沒有也可以吐?
: 有可能的。
: 果然也跳過這段不回應。
回什麼?
: : 日文啊。
: : 借音不借義。
: 錯,那個年代既有使用借音的萬葉假名,也有使用借義的漢語詞。
: 粵文也使用很多借音字呢。
你連用了幾個字都不知道,居然可以知道也有使用借義的漢語詞。
哪請問有幾個呢?
你的粵文借音字借了幾個?
: : 所以呢?
: 你的立場"很特別"。
我只是量化來看,你要說立場,我沒意見。
: : 真是有趣,用英文來看中文了?
: : china不就瓷器了?
: ? 你在說什麼? 我哪裡說錯嗎?
你沒錯啊,立場嘛。
: 想請問先提到不知所云的word跟character來解釋的是誰?
: : SO? 字義都大量借用。
: 說是官話跟粵語借用漢文還差不多。
: 粵語字義大量借用官話? 有哪些是官話專屬的?
我有說官話?
: : 哪搭出哪個word 呢?
: 他自己就是word。
哪你不是說它是character?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.73.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1502228575.A.081.html
→ KongCheng: 所以您的量化標準是什麼呢?請教一下。跟普通話的共有 08/09 07:24
→ KongCheng: 詞彙超過幾成之類的? 08/09 07:25
→ KongCheng: 另外j大的意思不就是漢字可以同時是character也是word? 08/09 07:26
噓 protract: 你连用了几个字都唔知 08/09 10:02
→ Lordaeron: 粵語是寫繁體的,才在哪裝可以嗎?幾個字呢。 08/09 11:56