→ yqhyou: 當時各地的老百姓最多隻知道當地的軍閥 08/07 17:57
→ saram: 自古以來中國這個國名不存在一般人觀念中. 08/09 20:31
→ saram: 因為中國是個天朝,人民只認知皇帝(天子)和天下. 08/09 20:32
→ saram: 人民沒有"本國"的觀念,但有藩屬國(如朝鮮)與外國(西洋), 08/09 20:34
→ saram: 中國這個詞倒是從日本引入的,韓國也跟著用. 08/09 20:36
→ saram: 而近代知識分子很熱情接納了這個國家簡稱. 08/09 20:36
→ saram: 從此文書上"中國人"出現了. 08/09 20:36
→ saram: 南洋華僑地區則通用華人一詞.但說中國,不能只說"華". 08/09 20:38
→ saram: 一直到二戰結束,馬來亞獨立建國,華人依法為公民,就不敢說 08/09 20:39
→ saram: 自己中國人,改成"華人" 08/09 20:39
→ saram: 但英文翻譯還是沒變. 08/09 20:40
→ saram: 你翻譯華人和中國人為英文,看有何不同? 08/09 20:41
→ saram: 考考文字,中國兩字取得真妙.看似謙虛(中庸平和),實則驕傲. 08/09 20:44
推 AlisaRein: 中國這一詞在周代就出現了.... 08/11 09:11
→ AlisaRein: 清朝對外的條約也有寫到"中國" 08/11 09:12
推 AlisaRein: 《詩·大雅·民勞》:「惠此中國,以綏四方。」 08/11 09:16
→ AlisaRein: 《史記·五帝本紀》:「夫而後之中國,踐天子位焉。」 08/11 09:16
→ AlisaRein: 禮記·中庸》:「是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊。 08/11 09:17
→ saram: 周朝的中國之稱不是國號.而是國中之地.國是分封諸侯的領域 08/12 06:16
→ saram: 國有很多,大國小國的一堆,周王是天子,他的"天下"就美稱中國 08/12 06:18
→ saram: 最貴之稱號不曰上國而居稱中國.意稱眾國簇擁中的天子領地. 08/12 06:21
→ saram: 旅西域之漢人對外蠻自謂"中國人士". 08/12 06:24
→ saram: 另外還有"國中之人",指天龍國裡的貴族公卿,都是自誇之詞. 08/12 06:27
→ saram: 日本之名也很有意思.指太陽生起的地方(日之本),也是自誇詞. 08/12 06:31