推 shihpoyen: 用google翻譯中翻英來翻譯「烤」就有五個不包含BBQ的英 01/09 05:32
→ shihpoyen: 文單字 可以參考一下 01/09 05:34
https://elt.rti.org.tw/q-and-a/barbecue-grill-roast-broil-toast-bake/
我查了一下,就英文的每種「烤」都不太一樣
「grill」 「broil」來特指 「在烤箱頂部的高溫加熱管下方烤制」
「roast」 可以指兩種烹飪方式。第一,大塊的肉或者是蔬菜簡單地調味後放到烤箱裡 「
烘烤」 的方式。二種烹飪方式是 「烘焙、炒堅果或者咖啡豆」,它說的是 「通過加熱的方式把堅果、豆
子炒熟,並且顏色變深」。
「Toast」 也有 「烤」 的意思,它指的是 「把食物的表皮烤得金黃、焦脆」 的工序,
尤其特指 「烤面包」。
「Bake」 的意思是 「把含有麵糊、麵糰或者澱粉的食物放入烤箱等爐具內進行加熱烘焙
」 的烹飪方式。
比較接近BBQ的應該是roast,BBQ可能更類似於一種活動,而不是料理方式,
或許能這樣理解?
※ 編輯: kons (180.177.32.178 臺灣), 01/09/2021 06:07:34
→ fw190a: 按WIKI裡寫的,原始版本感覺有點像叫化雞類型的做法 01/09 10:07
→ fw190a: 但傳出來語意幾百年間,能夠變化的太多了,光英美式就不同 01/09 10:08
推 Aotearoa: 人類已知用火的時候就會烤肉了 01/09 10:40
→ Aotearoa: 英國還有烤肉專用的烤肉犬 01/09 10:41
推 brigand: broil:從上面烤;bake:從下面烤;toast:上下兩面都烤 01/09 13:30
推 brigand: grill:會接觸火焰的快速烤;roast:不會接觸火焰的慢速烤 01/09 13:33
推 lolitass: 直火烤是很原始的方式 很難控制 01/09 15:50
→ lolitass: 當爐具出現後 會用的人就少了 01/09 15:50
→ lolitass: 最原始的方式是燒肉 直接整塊丟進去火堆 01/09 15:51
→ lolitass: 這種方式早就很普遍存在各地了 01/09 15:51
推 imsphzzz: 那狗真夠血汗的 01/09 16:43
→ gundamwind: 而且還因為沒工作滅絕了QQ 01/10 00:31
→ detonator: 狗都是同物種沒有滅絕問題吧 01/11 20:28
→ kons: 狗還是有亞種差別吧?就像黑人是人類的一個亞種,但可能滅絕 01/12 04:46
推 aresjung: 烤肉犬這個名字聽起來還真像提供肉的犬 01/13 23:47
→ detonator: 狗就是狼的亞種了,人種也不是生物學上的亞種 01/15 14:04