→ zeumax: 要問啥問題先講明白,不說明要我點進去找再回答,這兩位不 06/28 22:26
→ zeumax: 欠我一個點擊量吧 06/28 22:26
噓 wittmann4213: 不想點他們任何一個人的連結,何況是兩個一起。 06/28 22:56
推 zeumax: 依照標題,這句英文還是以英文文法為主,指的是歷史之書, 06/28 22:58
→ zeumax: 史記會是比較明確的 06/28 22:58
→ zeumax: 書經是集結上古文書,因為可以讓閱讀的人理解政事運行, 06/28 23:02
→ zeumax: 又有教授一些特殊名詞文句的作用,對以培養文官為目的儒家 06/28 23:02
→ zeumax: 當作重要經典 06/28 23:02
→ Mezerized: 網路上查到都是書經 06/28 23:03
→ zeumax: 雖然確實也有理解歷史作用,但用history相比史記就不夠準 06/28 23:04
→ zeumax: 確了 06/28 23:04
→ zeumax: 樓上連結內標題是The book of documents,是公文書的意思 06/28 23:07
→ Mezerized: also called Shu jing (The book of history) 06/28 23:08
噓 Sulstan: 這個混蛋投稿的文件翻的那麼差還不出來面對?! 07/02 14:24
※ 編輯: ostracize (111.240.142.153 臺灣), 07/03/2021 19:48:56