→ NARUTO: 禹也是The Great 他只是王08/25 23:56
秦始皇The Great
唐太宗 也是The Great ?
推 leptoneta: 因為翻成大王就low了08/26 00:13
羅馬有皇帝Emperors
※ 編輯: tontontonni (39.12.224.191 臺灣), 08/26/2021 00:16:59
推 MerinoSheep: 就子孫追諡 但能不能得到輿論認可是一回事 德國威廉08/26 00:18
→ MerinoSheep: 二世也曾給祖父威廉一世獻上大帝稱號 但反應不熱烈08/26 00:18
→ MerinoSheep: 後人根本不使用08/26 00:18
唯一支持 吹長笛的腓特烈大帝!
※ 編輯: tontontonni (39.12.224.191 臺灣), 08/26/2021 00:20:17
推 atteleitus: 還有另一種是本國議會上的尊號 像那隻北方獅子08/26 00:21
推 leptoneta: XX the Great應該翻成偉大的"XX" 08/26 00:25
認同
※ 編輯: tontontonni (39.12.224.191 臺灣), 08/26/2021 00:36:15
→ A6: 還好吧 能表達他是公認最厲害的幾個就行了 08/26 05:01
→ jimmy5680: 瑞典北方雄獅古斯塔夫的The Great是國會通過的 08/26 06:32
→ saram: 如augustus奧古斯都有 神聖的 之義.是封號.尊其人而不提名 08/26 06:49
→ saram: The Great 翻成中文受漢文化意識影響總要加個王的. 08/26 06:51
→ saram: 不提本名或用形容詞補語為修飾,表其美稱. 08/26 06:53
→ saram: 民無能名. 08/26 06:57
推 iamoldtwo: 我覺得大帝很貼切,只有特別傑出才有 08/26 12:59
→ yzfr6: 吳大帝孫仲謀 08/27 06:46
推 opengaydoor: 10萬大帝孫權 08/27 13:18
推 mackulkov: 原文是要問查理曼 Charlemange或虔誠者路易這種吧 08/27 13:39