推 typhoonghi: 應該是越南語裡的漢越詞 比例比高於日韓語吧~ 07/24 12:25
→ typhoonghi: 而且越語文法和漢語也蠻像的 07/24 12:26
推 atteleitus: 因為周邊印度文化圈國家對自認中華的大越來說不過是一 07/24 13:19
→ atteleitus: 幫蠻夷 借用他們的文字是就是華夷變態了 07/24 13:19
推 Sinreigensou: 感覺全世界語言數量遠遠超過文字 為何 07/24 13:37
→ Sinreigensou: 文字不好創造? 07/24 13:37
推 kiuyeah: 諺文不被士大夫使用 我猜越南士大夫也類似 07/24 14:34
推 snocia: 越語"文法"和漢語差很多,不過漢越詞比例是真的很高 07/24 15:56
→ snocia: 而且文法以外的共同點比日韓語高很多 07/24 15:56
→ snocia: 例如一樣是音調語言、一樣是一字一音組成句子 07/24 16:01
推 typhoonghi: 文法很像 是和日韓語比 07/24 17:54
→ typhoonghi: 我想不到還有哪個外語的文法,可以比越語更接近漢語的 07/24 17:56
推 typhoonghi: 不過越語發音費功夫才學的起來 07/24 17:58
推 shihpoyen: 分類上的話 漢藏語系的其他語言應該會比南亞語系的越語 07/24 18:02
→ shihpoyen: 更接近漢語 07/24 18:03
→ snocia: 這個嘛 越南語實在受中國影響太大了 07/24 21:13
→ snocia: 基層詞彙是南亞語系的,但是有聲調還變成孤立語外加SVO 07/24 21:14
→ snocia: 其實還真的比很多漢藏語系接近,像緬甸語是膠著語+SOV... 07/24 21:15
→ snocia: 只是緬語基層語彙和中文一致(不需要外來語單字就像中文) 07/24 21:17
→ kkStBvasut: 幹嘛重新發明車輪? 07/25 08:54
今日越南捨棄漢字及南字的理由是不易學習、純漢字無法適應越南語的需要
南字則過於複雜難懂,因此需要一套拼音文字
若是這樣的話,早在傳教士創制一套越南與拉丁方案之前
在漢字文化圈有諺文及假名可以借鑑,在東南亞有各種印度系文字可學習
假設漢南字不是一個好書寫方案,越南人何不創制自己表音文字
這不是重複造輪的問題
※ 編輯: sdhws (118.170.50.128 臺灣), 07/25/2022 09:29:11
→ atteleitus: 因為沒有需求 就這麼簡單 儒生士大夫用漢字考科舉都 07/25 12:04
→ atteleitus: 來不及了 07/25 12:04
推 kkStBvasut: 樓上無誤 沒有需求,直到19世紀 07/25 15:21
→ kkStBvasut: 而19世紀就已經拿羅馬字母最方便 07/25 15:21
→ kkStBvasut: 而且越南其實接觸不太到泰國吧,那些印度系文字裡面能 07/25 15:23
→ kkStBvasut: 適應多聲調的主要只有泰文字母 07/25 15:23
→ kkStBvasut: 寮國隔了一個大山脈其實也有困難 07/25 15:24
→ atteleitus: 其實有 占婆跟高棉都是印度系國家 但是就像前面推文 07/25 17:48
→ atteleitus: 說的一樣 越南人在自己的華夷秩序中把他們當蠻夷看待 07/25 17:48