推 milk7054: 宮廟仔哪裡生活化? 12/17 17:54
→ milk7054: 搞得台灣非得像通靈少女,不知道哪門子行銷台灣 12/17 17:57
推 ostracize: 媽祖繞境的英文文章真的很瞎 12/17 17:58
→ milk7054: 好像外國非得喜歡臭豆腐、珍珠奶茶,教育部何時變得如此 12/17 17:59
→ milk7054: 銅臭味 12/17 18:03
推 peterlee97: 呃 現在這個案例 應該不能牽拖海明威的文豪水準夠不 12/17 18:21
→ peterlee97: 夠格了吧 12/17 18:21
推 peterlee97: 台灣的宮廟文化已經嚴重歪掉了 以前配角的8+9變成主軸 12/17 18:24
→ peterlee97: 神明與其他表演隊直接式微 12/17 18:24
推 kshsbug: 看主辦怎麼要求 我老家辦迎王禁止轎隊和家將隊以外的隊伍 12/17 19:19
推 Ariettina: 黨喜歡就夠了,在那叫甚麼 12/17 21:09
推 undeadsin: 我高中時(2000-2003)的高中英文課本也沒印象過有收 12/17 21:55
→ undeadsin: 錄這些啊......反而有華西街吃蛇肉 12/17 21:55
→ gm79227922: 我高中時也沒有 12/17 22:18
推 sunwell123: 我高中英文課完全沒在上課本,老師都自己準備教材, 12/18 12:19
→ sunwell123: 主要講解文法,我覺得他教的內容比課本好 12/18 12:19
→ sunwell123: 大學英文系大概先從喬叟開始教 12/18 12:20
※ 編輯: moslaa (27.51.80.49 臺灣), 12/18/2023 16:57:26
推 bellas: 以前還有個經典rpg 裏頭用英文文言文欸 u r 改thou art 12/19 19:28
推 bellas: 最基本的 就翻汝乃吧 12/19 19:31
→ bellas: 高中我也沒在上英文課 常不去阿 我小五開始翻了四年字典 12/19 19:32
→ bellas: 國三開始不用上英文課了 12/19 19:33
→ bellas: 我不上老師不會鳥我 12/19 19:33
→ bellas: 我的真正英文課本是字典和rpg遊戲 12/19 19:34
→ bellas: 高中課本自己無聊翻一下 高中英文課本內容我不太熟 12/19 19:36
推 biglafu: 等等 那神威顯赫 道威無極的英文要怎麼講 12/20 10:54
→ saram: 八家將你怎麼翻成英文? 12/21 01:39
→ saram: 神(中國的,或印度的)怎麼翻? 12/21 01:40
→ saram: 都省省吧.要取悅美國人,把英美文學讀一兩篇吧.他們聽了 12/21 01:41
→ saram: 當場....瞠目結舌,像你致敬. 12/21 01:42
→ saram: 你了解我意思?如果有個老外下飛機就用中文告訴我媽祖的故事 12/21 01:44
→ saram: 我會請他吃路邊攤. 12/21 01:44