推 A6: 台灣歐洲史比較少 但是有本"極簡德國史" 作為入門不錯 04/06 13:29
→ A6: 那本是翻譯日本的 我看你在日本 可以直接找原文去看 04/06 13:29
→ A6: 一冊でわかるドイツ史 04/06 13:31
謝謝你 其實中文日文都沒關係啦!
推 ZMittermeyer: 為什麼要活在中文世界呢 外語世界多麼廣闊 04/06 15:55
→ A6: 因為"入門" 04/06 17:46
有沒有入門都沒關係
像我現在有買"哈布斯堡王朝"來看
→ hips: 有人大一不是讀原文書的嗎? 04/06 18:45
推 undeadsin: 這個問題要很看人耶XD 04/06 19:12
※ 編輯: toast520520 (109.236.1.164 日本), 04/06/2024 19:53:15
推 A6: 我是在回上面那位 至於後面那位h網友 04/06 20:13
→ A6: 歷史原文書不是只有"英文" 特別是歐洲 英文資料是不夠的 04/06 20:14
→ saltlake: 原文書? 作者用他原本母文字寫的書? 04/06 21:47
推 undeadsin: 原文要看第一版發行的語言啦 而且以大學教科書來說作 04/07 08:18
→ undeadsin: 者都是列一排 04/07 08:18
推 undeadsin: 不過東西翻譯過必然會走味 所以像是阿訇基本要求就是 04/07 08:21
→ undeadsin: 能閱讀可蘭經原文書 04/07 08:21
→ saltlake: 成本和效益。不然規定歷史系大一起念哪國史就用哪國的 04/07 08:53
→ saltlake: 文字撰寫的專書瞧瞧 04/07 08:53
→ saltlake: 翻譯必然走味? 轉述也不能保原汁原味。所以哲學系學習 04/07 08:55
→ saltlake: 世界各國哲學大師思想時,通通規定得閱讀大師原文原作 04/07 08:56
推 ffly3240tw: 簡體 衛克安的 《哈布斯堡王朝 翱翔歐洲700年的雙頭 04/07 10:40
→ ffly3240tw: 鷹》 04/07 10:41
謝謝 好像也只能看簡體書了
→ ffly3240tw: 這本書作者的觀點聚焦在哈布斯堡王朝的怎麼透過自我 04/07 10:43
→ ffly3240tw: 宣傳崛起 04/07 10:43
→ fatisuya: 最近有一本《歐洲之心》,雖然是討論神羅,但相信是你要 04/07 10:43
→ fatisuya: 的書... 04/07 10:44
查了一下 這應該也是簡體書吧
推 bmtuspd276b: 記得有笑話是說一個人想研究中亞史 好不容易花了幾年 04/07 19:58
→ bmtuspd276b: 學好了阿拉伯文波斯文察合台文蒙古文藏文 然後掛了 04/07 19:59
※ 編輯: toast520520 (109.236.1.164 日本), 04/09/2024 14:19:23