看板 historia 關於我們 聯絡資訊
: → moslaa: 如果還有哪個國家本意也是華美,然後地多沙漠,那就來個 07/09 16:03 : → moslaa: 砂華美,或反正離台灣更遠,就叫遠華美。 07/09 16:04 這點子還不錯,我考慮看看XD : → moslaa: 不過人名我還是建議照音翻吧。不然也真太多彼得 07/09 16:05 : → moslaa: 地名國名加前綴也就算了,畢竟現實有例子,但人名加前綴 07/09 16:05 : → moslaa: 變成法彼得 英彼得 西彼得,這也太蠢了 07/09 16:06 現在通用譯名有相反的問題,蠢到我常常很想打人 同一個人兼任很多國王,導致同一個名字在不同國不同發音就變成好幾個名字 奧地利皇帝卡爾一世 匈牙利國王卡羅理四世 波希米亞國王卡雷爾三世 ............................OX的所有名字其實都一樣就是查理 查理就是自由人的意思,所以乾脆拋棄音譯搞意譯,就都自由人... 不妙,有海生自由人Morgan Freeman來打架 你說海生自由人的部分,是來自美國黑奴解放,就叫美自由人...這會搞到譯名太長 比較合理的辦法是做變化,查理 = 自由者,福利曼 = 自由人,這樣就區分開了 不過這就要注意所有類似的變化都要遵循同一個邏輯 所以說這工程非常的大要搞很久的,中間可能碰到之前沒想過狀況整個邏輯要重新來 沒搞定之前就亂推廣,到時反而要把之前早期搞的版本的洗掉,還更麻煩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.236.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1720514648.A.D37.html