→ Mezerized: 2是對的 主要是從廈門 但有一點要注意是先有cha的讀音 08/31 05:09
→ Mezerized: 大多語言包括英文是先有chaw 後來才被荷蘭影響改成tea 08/31 05:11
→ Mezerized: 從te到thee到tea 有一個理論是荷蘭人覺得希臘文比較潮 08/31 05:18
→ Mezerized: 從te改成希臘語拼寫(th)的偽希臘字母 08/31 05:21
→ A6: 歐洲兩部分 一部分走海路 一部分走陸路 08/31 07:13
推 Aotearoa: 玩傳話遊戲,第一個人說的東西到最後一個都會變不一樣 08/31 08:28
→ Aotearoa: 傳到歐洲去,讀音變得稍微不同也是很合理的 08/31 08:28
推 iamoldtwo: 專業,推推 08/31 19:14
→ tony121010: 這圖比較清楚 08/31 23:56
推 WINDHEAD: 真正的問題只有一個就是為何閩語稱 te 09/01 21:09
→ WINDHEAD: cha 都可以從陸路傳到歐洲了,為何陸地相連的閩語反而 09/01 21:11
→ WINDHEAD: 擁有獨特稱呼? 09/01 21:11
→ takanasiyaya: 其實圖這樣畫也不對,只有閩南是te,閩北閩東是da, 09/04 22:54
→ takanasiyaya: 就閩北語閩東語也跟閩南語是不同語言的等級,然後吳 09/04 22:54
→ takanasiyaya: 語唸zo也是很好玩,只是泉州才有傳到海外的能力所以 09/04 22:55
→ takanasiyaya: 海傳的是te 09/04 22:55