看板 historia 關於我們 聯絡資訊
我聽邵玉銘說過,他年輕的時候靠著收音機接收短波的美國之音廣播來學英文。 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%82%B5%E7%8E%89%E9%8A%98 我在戒嚴時期,因為好奇,也曾偷偷地靠著收音機接收短波的中共廣播。 中共當時對台廣播有普通話和廈門話兩種。 我經常閱讀廈門話羅馬拼音的聖經,所以聽廈門話竟然有種親切的感覺。 曾在金門當兵,我發現廈門話比金門話更接近台灣話。 事實上,日本時代台灣出版的台灣話辭典全部都是把廈門話預設為標準的台灣話發音。 所以漳州口音的詞條會註明(漳),泉州口音的詞條會註明(泉)。 廈門口音不加註。 -- 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/ 1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.209.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1739913769.A.104.html ※ 編輯: ostracize (220.136.209.191 臺灣), 02/19/2025 05:24:32
A6: 金門話 其實是閩北話阿 廈門反而是閩南話 02/19 05:31
A6: 更正一下馬祖 02/19 05:33
A6: 廈門反而是更純粹的閩南話 02/19 05:33
saram: 不要再發明"純粹的"XX語好不好. 02/19 07:30
saram: 去金門當兵的都知道金門話與閩北話無關.你講的馬祖話嗎? 02/19 07:31
saram: 廈門話?漳州與泉州的綜合語.但聲調是漳腔的. 02/19 07:34
saram: 廈門話是都會語,來自四面八方的移民所合成. 02/19 07:35
saram: 百年前廈門話由基督教牧師帶來台灣,新馬一帶.牧師都很善於 02/19 07:37
saram: 讀聖經,還懂得改詞彙,讓人民一聽就懂. 02/19 07:38
bmtuspd276b: 馬祖話現在歸在閩東語 閩南閩北二分太老舊了 02/19 07:50
MrTaxes: 哇喔.. 02/19 08:01
snocia: 廈門話產生的歷史和閩南語台灣通行腔非常類似,都是漳州 02/19 09:45
snocia: 話和泉州話以一定的比例混合,因為都是移民地區,而且還 02/19 09:45
snocia: 剛好混得像 02/19 09:45
l81311i: 我聽馬祖人說他們是閩東話 不是閩南也不是閩北 02/19 10:16
saram: 這是名詞定義之爭罷了. 02/19 18:25