推 hgt: 新漢文?? 你想太多了!!! 中國早就在做了!!! 09/07 19:22
→ hgt: 中國最近在翻譯歐美科技的書都滿用心的!!! 09/07 19:22
→ hgt: 台灣直接用他們翻的詞也沒問題!!! 政治方面的詞語當然要想 09/07 19:23
→ hgt: 辦法分開!! 這才是重點!!! 09/07 19:24
→ hgt: 絕對不是所有詞語都跟中國分道揚鑣!!! 這完全沒意義!!! 09/07 19:24
→ hgt: 除非要重新定義台文,大家重新學!!! 09/07 19:25
如果中國有造出好詞彙,當然可以用,沒說都不行,但是造出智障詞彙,當然不要用
現在流行亂學的,都是智障詞彙居多,科學詞彙較少,但中國的科學詞彙也問題重重
之前很紅的一個:米酵菌酸,就是一個問題很嚴重的糟糕詞彙
推 selfvalue: 中文有誰會說德律風的 09/07 20:34
→ selfvalue: 我從來沒有聽過 09/07 20:34
→ selfvalue: 在公司我以前有一陣子都把不喜的人的位置調整成叫kach 09/07 20:35
→ selfvalue: ou 就是蠟筆小新那種 回家會被老婆打的那種 09/07 20:35
→ selfvalue: 只改了一天 太幼稚 怕被別人發現 09/07 20:36
→ selfvalue: 我還有穿西裝弄兩個黃金肩甲的 像戰鎚裡面的the emper 09/07 20:37
→ selfvalue: or of mankind 不過只在辦公室裡面穿 不敢穿出去 09/07 20:37
→ selfvalue: 智障化 我想 沒有很大的影響 09/07 20:38
→ selfvalue: 德律風、德律威炯、伊雷吹克梵、伊雷吹刻賴、砍撲倒 09/07 20:39
→ selfvalue: 我沒看過說中文的人這樣說話的 09/07 20:39
→ selfvalue: 我好奇您認為這個的後果是 09/07 20:39
→ selfvalue: 我懂你的意思 沒事 09/07 20:40
推 moslaa: 我腦子比較簡單,沒這麼複雜的思想與願景, 09/07 20:41
→ moslaa: 我只看主題結論,既然大大似乎也不怎麼認同在台灣 09/07 20:42
→ moslaa: 使用終戰,那麼我感想就是 09/07 20:43
→ moslaa: ^O^ 09/07 20:43
→ Mezerized: 你說的是日語現狀 充斥各種片假名 但實際上沒什麼影響 09/07 20:44
其實有很明顯的傷害
ホオジロカンムリヅル,以前叫做 頬白冠鶴
前者現在常被當作日本綜藝節目來挑戰來賓的豆知識,因為根本沒人記得起來
滿地都是這種名詞,日本一定會逐漸完蛋,片假名化不用幾十年就就會證明是錯誤的,
以前認真對應漢字詞彙才是正確,但是日本人喜歡怎樣,是日本人的鍋,我們無法置喙
推 selfvalue: 盧山升龍霸 09/07 20:49
→ selfvalue: 代替月亮懲罰你 這句話也沒什麼邏輯 09/07 20:51
→ selfvalue: 我不知道 09/07 20:51
推 selfvalue: 我想到一個點子 09/07 20:55
→ selfvalue: 我小時候放假都會去台灣 以前讀過一本書 09/07 20:55
→ selfvalue: 裡面好像是畫一個格鬥遊戲的 那個是我最不喜歡的系列 09/07 20:56
→ selfvalue: 我沒玩 它是有寫 eg 黑暗力量(我不知道有沒有記錯)99 09/07 20:57
→ selfvalue: 級 然後99級一定比98級的強 09/07 20:57
→ selfvalue: 就是== 蠻有邏輯的 但是我沒看完 看一看我就去廣場玩 09/07 20:57
→ selfvalue: 打彈珠 09/07 20:57
→ selfvalue: 突然想到這個 抱歉 09/07 20:58
→ selfvalue: 公司職位都可以這樣排 課長改叫4級之類的 09/07 21:00
→ selfvalue: 沒事 不要理我 09/07 21:00
→ selfvalue: ==我沒有在嘲諷你 我頭腦不好 不知道為什麼想到這些 09/07 21:01
→ dosoleil: 不看不知道原po如此痛恨日文 先是囫圇吞棗的漢字 後有 09/07 21:14
→ dosoleil: 不明究理的片假直譯 現在還充斥各種流行縮寫略語 09/07 21:14
→ dosoleil: 翻譯固然有未竟之處 但有一半原因也是原文就混用了 09/07 21:14
→ dosoleil: 自由派一下左一下右又是誰的問題 難道Left-libertaria 09/07 21:14
→ dosoleil: nism & Right-libertarianism不存在!? 全世界連程式語 09/07 21:14
→ dosoleil: 言都逃不過模糊語境 你可以回去牙牙學語了 09/07 21:15
推 selfvalue: 我剛剛洗臉 跟太太講話 我想我終於想到我心中那個對你 09/07 21:23
→ selfvalue: 文章的意見是什麼了 09/07 21:23
→ selfvalue: 像 你和我 你是認真討論的網友 雖然我不認識 但我基本 09/07 21:24
→ selfvalue: 尊重你 09/07 21:24
→ selfvalue: 然後有些網友我不喜歡 我只是希望他們別煩我 09/07 21:25
→ selfvalue: 同時我是我家庭的成員 公司的節點 國家的公民 朋友們 09/07 21:26
→ selfvalue: 的重要成員 09/07 21:26
→ selfvalue: 有些話我覺得區分的開 像流行語 不太可能在工作時用 09/07 21:26
→ selfvalue: 跟朋友間? 是的 09/07 21:26
→ selfvalue: 我跟朋友之間喜歡搞笑 但 我知道有些人不一樣 這也沒 09/07 21:28
→ selfvalue: 什麼不好 09/07 21:28
→ selfvalue: 有些語言我不認為會造成全盤的影響 我不知道 這是我的 09/07 21:29
→ selfvalue: 意見 09/07 21:29
→ selfvalue: 我認為有些詞彙的影響應該相當的有限 09/07 21:30
→ selfvalue: 我要搭飛機了 這個月在瑞典會很忙 可能沒辦法回覆你可 09/07 21:37
→ selfvalue: 能會有或指教的意見(我對你的批評考慮的不太周詳) 09/07 21:38
→ selfvalue: 沒辦法回覆 先向你致歉 09/07 21:38
→ selfvalue: (我不喜歡分心) 09/07 21:38
※ 編輯: plamc (36.225.12.175 臺灣), 09/07/2025 22:42:44
→ Mezerized: 講得像漢字對日文不是外來的一樣 實際上片假名就是比漢 09/07 22:52
→ Mezerized: 字更好用 翻個日語辭典看到這麼多同音詞就知道了 09/07 22:53
→ Mezerized: 不只是日文 英文也是這樣啊 國際語言是沒辦法學冰島語 09/07 22:54
→ Mezerized: 玩語言純化的 尤其是網路發達的情況 只用一兩種語言思 09/07 22:55
→ Mezerized: 考的只會越來越少 09/07 22:56
→ ostracize: 韓語朝鮮語和日本語一樣充斥的音譯的新詞。 09/08 20:34
噓 mangle: 那我問美國黑人自己的嘻哈語調、用字? 是高尚還是智障? 09/11 02:22
→ mangle: 不也是被推崇強勢文化? 你說不通嬤~ 你可以就中文或說 09/11 02:22
→ mangle: 漢文在翻譯近代西方政治體系的意涵時有匱乏,這本來就很 09/11 02:22
→ mangle: 正常,不是廢話嗎? 不同文明不就這樣,你應該是尊重不 09/11 02:23
→ mangle: 同語言,你最大的問題只用歷史某個偏執角度看議題,而不 09/11 02:23
→ mangle: 用國際關係去看國家與不同文明受到衝擊的時空背景 09/11 02:23