推 imymeyou: There is no any ship during the holiday. (?) 03/10 22:17
→ andy1987227: the vessel isn't going to set out on 4/4 03/10 22:21
→ yuhuichen808: Due to Tomb Sweeping Day, the we are off from 4/ 03/11 06:58
→ yuhuichen808: 1 through 4/4. We are sorry that there isn't any 03/11 06:58
→ yuhuichen808: ship for sail during this peroid. We have no ch 03/11 06:59
→ yuhuichen808: oicw but to change the shipping time. 03/11 06:59
→ yuhuichen808: 更正:第一句the去掉,第三句sail改sailing,第四句 03/11 07:01
→ yuhuichen808: 開頭choice 03/11 07:02
→ miroc: Due to Tomb Sweeping Day holiday from 4/1 to 4/4,the E 03/11 08:38
→ miroc: TD postpone to 4/x.不開船所以船期延到何時才是要通知的 03/11 08:38
→ miroc: 重點,只要表達假期開始結束日期,不用特別強調假日不開船 03/11 08:42
→ miroc: 這件事所以也不用糾結要中翻英直譯,直接告知ETD延後延後 03/11 08:42
→ miroc: 至何時,必要時把原本ETD 也寫上去,這樣句子就不用寫得落 03/11 08:42
→ miroc: 落長,兩種表達方式梳理一下就知道差異了 03/11 08:43
→ laken: ......連假只會影響結關日的提前或延後,船還是會照開的 03/12 08:56
推 hydemeow: 船舶是24小時的 假日只有影響船公司的辦公室 03/12 09:08
→ gozo0000: 真的很謝謝大家 因為剛轉換跑道不到一個月 什麼東西都 03/12 22:38
→ gozo0000: 還沒摸清楚 03/12 22:39
推 wanji: no vessel available on 4/4 and the closing date of the 03/18 21:45
→ wanji: next vessel is on xx/xx 03/18 21:45