看板 joke 關於我們 聯絡資訊
恕刪原文... 各位板友大家好,關於昨天晚上發生的事情,我想要重新整理一下我的看法。 首先,感謝卡勒學長發文幫我說話,而有關「版權、潛規則、先來後到」的論述, 卡勒學長也都講得差不多,我在此就不另做贅述。 我想要切入的點,就純粹從「尊重」跟「實際面」開始說吧... 我昨天會表示我生氣,不是只是因為有別人翻了「上週今夜」, 畢竟像多位板友指出,我沒有版權、也沒有拿到獨家翻譯授權, (雖然我有努力透過不同管道聯繫,但目前尚未得到回應...) 舉例來說,板上另一位譯者 PrSeven 有時候也會翻「上週今夜」, 但我就不會生氣,也不會叫他不准翻,因為我們都會先互相協調好,誰要負責翻哪一集。 可是在昨天的例子當中,雖然我已經表示自己要翻這個段落了, 之前也考量到怕重複翻到同樣段落,私訊跟 BC 討論過這件事, Solomon Wolf 卻還是翻了同樣的段落,我主要是因為這點而感到生氣。 另外,就實際面來看,這種不互相知會就搶翻的情況也會造成人力跟時間的浪費。 我這週末花了超過六個小時的時間在這段長達20分鐘的段落上, 翻譯、上字幕、寫註解,最後一切卻都變成枉然,我相信這種情況任誰都會感到挫折。 今天就算角色調換,是我搶翻了 BC 或 Solomon Wolf 想翻的段落,我也會感到惋惜, 因為這樣就變成對方原本可以用來翻譯別的內容,提供給各位板友的時間就被浪費掉了。 總之,我只是想要稍微讓大家瞭解一下我的立場跟想法,希望大家能夠體諒。 對於那些還是執著於我沒有拿到版權的板友們, 我只能說對不起,我無法做到事事讓你們滿意... 對於那些願意繼續支持我的板友們, 我想跟你們說聲謝謝,你們的鼓勵是我繼續從事網路翻譯的動力。 (噢對,那些說我部落格有放廣告,明明就有在賺錢的人,我可以坦白跟你們說, 我不知道其他網路譯者的情形怎樣,但我從創站至今總共只靠廣告流量賺了約200鎂, 沒錯,這麼多年來,投入了不知道幾千個小時, 只「賺」了連我放影片的空間費用都不夠的費用,我絕對沒有獲利,問心無愧。) 至於那些說我「生氣發抖、有病要去看醫生」的板友們, 說實話,不論你們是否欣賞我的翻譯,是否認同我的理念,希望你們至少留點口德, 在板上替大家翻譯這麼多年,得到的卻是這種回應,說實話我很心寒... 但...謝謝你們的關心。不瞞大家,其實我高中、大學時期確實患有中度憂鬱症, 吃了很久的藥,現在已經沒事了,所以謝謝你們的關心。 最後,希望各位板友不要覺得必須從我跟 BC 大之間選邊站, 我後來又有跟 BC 還有 Solomon Wolf 聊過,他們也都表示可以理解我的立場。 我現在已經到我公司用公司網路在上傳完整版的影片了, 但因為待會就要上台教書,預計九點會發佈, 希望將來還能繼續為大家帶來優質的翻譯,謝謝大家! 最後,畢竟是 Joke 版,補上一個冷笑話: 請問達文西密碼的上一行是什麼呢? ... ... ... 答案是:達文西帳號 -- 更多精采翻譯,盡在 臉書 https://www.facebook.com/translatedbytonytsou 以及 部落格 http://translatedbytonytsou.blogspot.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.236.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1457598354.A.062.html
Philostraw: 辛苦了。 03/10 16:27
s87087: 推 03/10 16:28
zyxw1682: 推推 我超愛你的!! 03/10 16:28
peterhuo: 推~ 03/10 16:28
lowc: 發現做白工的時候我也會很怒就是了 03/10 16:28
asd115869: 笑話還蠻冷的 03/10 16:28
呵呵,沒辦法啦,臨時想不出更好笑的 Orz
pailan: 辛苦了 網路譯者真的不好混 03/10 16:29
peterhuo: 所以不要再說潛規則了,是可以共同翻譯同節目的 03/10 16:29
tga123: 我都帶貢丸去吃壽喜燒~老闆沒有跟我多收錢 03/10 16:29
lowc: 發現自己白費功夫的時候真的很失落 03/10 16:29
ya981410: tony推 03/10 16:30
JCS15: 所以是哪裡枉然? 03/10 16:30
就只是覺得浪費人力很挫折...
zinor: 除非你不上網,不然要人家不要酸你是不可能的 03/10 16:30
t3911173: 加油 03/10 16:30
ivyfisher: 辛苦了 03/10 16:31
ocelyy233: tony大 辛苦了 03/10 16:31
butterdog: 這件事跟你的病有什麼關係? 03/10 16:31
rain92315: 花時間翻譯就是給支持 03/10 16:31
ZzERICzZ: 我也是不太懂做白工的定義 尤其你說這是沒營利的 03/10 16:32
說白了,其實就是那種有很多人看我翻譯的成就感,或是說難聽一點,虛榮心...
bluelikeme: 推tony大 03/10 16:32
tsubasa5566: 推推 03/10 16:32
bkj123: 就有人請他去吃藥 他說謝謝提醒啊 八七這也要我翻譯? 03/10 16:32
ZzERICzZ: 既然沒扯到利益上的關係,其他人對這一塊有興趣有何不可 03/10 16:32
Mike9: 以後先預告就是誰翻的意思嗎 03/10 16:33
b993040020: 連結沒點開看過 果然沒猜錯人 03/10 16:33
SUJO: 推 03/10 16:33
albb0920: fansub 翻譯都是平行的,會覺得做白工是想太多了 03/10 16:34
simexile: 推偷尼~喜歡你的翻譯也會繼續支持 03/10 16:34
s92228: 被最後一句弄笑XD 有點好奇像川普這種會有高收視率的影 03/10 16:34
s92228: 片,要怎麼輸贏 03/10 16:34
crescentbell: 世界就是這麼競爭 同樣的事情也是有強弱 03/10 16:35
jack990568: 辛苦你了!!! 你翻譯的我都有看 03/10 16:35
Cishang: 所以是在枉然什麼? 今天你是做興趣那你管他幹麻? 03/10 16:35
crescentbell: 人家喜歡你的自然不會去看他的 看了他的也不見得 03/10 16:35
b993040020: 不過可以自行協調最好 棒球版炒到最後就是全都吹了 03/10 16:36
Desperando: 等你影片 幫你大推!!!! 03/10 16:36
crescentbell: 就不看你的 就大家加油囉 03/10 16:36
sclbtlove: 幹 被最後一句逗笑 03/10 16:36
uujidggl: 等你的 一直以來就在看你的上週今夜.拜託繼續出 03/10 16:37
alanlingod: 推 今天發了 在支持一次 03/10 16:38
Gwendolyn: 推 Tony!!!! 03/10 16:38
dogbydog: 推 希望翻譯能量更熟順的擴張版圖 03/10 16:39
Kripp: 加油~ 0.0/ 03/10 16:39
boying820721: 推 每天都在重整你的部落格 沒想到有出這種事情 03/10 16:39
iamamou: 謝謝你一直以來的翻譯,期待20分鐘的完整版本 03/10 16:40
dream951: 有翻譯有推 但還是要認真問一下 你說人家執意搶翻的前提 03/10 16:40
argus0519: 你說的內容我接受,但卡勒大說的先來後到學長學弟我真 03/10 16:40
sediments: 謝謝你的翻譯心力 也謝謝你翻的上週今夜 03/10 16:40
argus0519: 的搞不懂為什麼會這樣說 03/10 16:41
aaaaa66666: 玻璃心 又不是後上傳的就不會有人看 翻譯還是有優劣 03/10 16:41
boying820721: 身為同樣病症 必須要說有時候是為了轉移注意力才做 03/10 16:41
dream951: 是建立在你確定另外的翻譯者知道你有表明要翻之上嗎? 03/10 16:41
HuangJ: 以前很喜歡LoiTeR3這個譯者 後來突然消失 覺得很可惜 03/10 16:41
aaaaa66666: 什麼先來後到學長學弟制zzzz 沒競爭力才會講這些屁話 03/10 16:41
HuangJ: 大家要好好珍惜譯者 尤其追過一段時間後更能體會 03/10 16:42
watertoll: 辛苦了,但是那笑話很好笑啊 03/10 16:42
stanleyyan: 感謝大大翻譯 辛苦了 03/10 16:42
boying820721: 說玻璃心的根本沒有看內文吧 03/10 16:42
whatcanwedo: tony大,叫人怎能不愛你!! (好繞口=..=|| 03/10 16:42
refusekkk: 推 用心 03/10 16:42
sediments: 還請你不要為了某些垃圾言論失去了熱情 再一次謝謝你 03/10 16:42
yudi1991: 03/10 16:43
aaaaa66666: 最後一切卻都變成枉然<<<這還不夠玻璃心嗎 03/10 16:43
boying820721: 人家是說先互相知會 這樣可以省去一方的時間 03/10 16:43
lottery13: 感謝你們各位的分享 我愛死這些翻譯了 03/10 16:44
aaaaa66666: 然後咧 一方先翻出來就讓他方翻的全都變毫無價值? 03/10 16:44
ZzERICzZ: 對該主題有興趣而非營利導向,怎麼樣都不會是浪費時間吧 03/10 16:44
aaaaa66666: 那這樣機翻不就無敵? 自認花時間在上面有寫註解讓大 03/10 16:44
mmmmmO: 當個版吵架就是噓 03/10 16:44
catclan: 這篇講的心情能理解 但擺老那位真的不知道供殺毀 03/10 16:44
ZzERICzZ: 把時間投注在自己的興趣然後說是浪費時間???? 03/10 16:45
aaaaa66666: 家看得更深入 自然會有市場 直接說什麼挫折不是玻璃心 03/10 16:45
aaaaa66666: 那什麼才是玻璃心 03/10 16:45
overkill: 辛苦了! 03/10 16:45
Dare1337: 推推推!謝謝一直以來tony大用心翻譯!! 03/10 16:46
whatisge: 這篇講的心情能夠理解,辛苦了。但你要不要請卡勒再好好 03/10 16:46
CHojo: 永遠支持 推一個 03/10 16:46
whatisge: 想想他在說什麼... 03/10 16:46
asd115869: 從一開始在吵的就不是本人 真有趣 03/10 16:47
boying820721: 你們真的都只看關鍵字 好棒棒 03/10 16:47
Vedfolnir: 辛苦了,感謝tony大的付出 03/10 16:47
wuwuandy: 我覺得你們聊過就聊過了,不用發這篇文。 03/10 16:48
boying820721: 有興趣翻譯當然好 但是T大說互相溝通 可以提供更多 03/10 16:49
wommow: 附就可點給推 媽的有人連想個笑話都懶 03/10 16:49
wuwuandy: 希望你下次可以直接跟他們聊,不用先推文起爭議。 03/10 16:49
TenGaKu1809: 你今天又沒有去信喬說要讓給你翻,就在文下面推文哭 03/10 16:50
yubook1122: 靠背看到達文西帳號我竟然笑了,可惡 03/10 16:50
jknm0510a: 但是米勒的文就給人感覺學長學弟的感覺,很討人厭 03/10 16:50
TenGaKu1809: 我真的於情於理都覺得你就是個玻璃心 03/10 16:50
Fnd: 某些人言論真的...吃果子還懂得拜樹頭... 03/10 16:51
overkill: 回上面某樓,所謂挫折應該是說在自己擅長的領域上有人亂 03/10 16:51
crossdunk: 他沒有去信是因為他不知道bc要翻這個吧 03/10 16:51
overkill: 入以片段成果然後一堆人追捧誇獎的時候,不是說對自己東 03/10 16:51
overkill: 西沒信心或是比不上,而是當下真的會有一種失落感,因為 03/10 16:51
overkill: 原本完成東西的成就感被剝奪了。 03/10 16:51
s92228: 米勒是拾穗的那個嗎 03/10 16:52
crossdunk: 成就感本來就很重要 就算是興趣還不是因為有成就感 03/10 16:52
TenGaKu1809: 重點就在這,BC有義務翻之前要知會他嗎? 沒有嘛 03/10 16:52
crossdunk: 不然怎麼堅持的下去 03/10 16:52
TenGaKu1809: 所以發生碰撞了,那就協調溝通阿 03/10 16:53
wommow: 米勒拾穗XDDDDD 本來想講幹話都消了 靠杯 03/10 16:53
OK8066889: 支持推 加油 03/10 16:53
TenGaKu1809: 直接在文下面哭哭靠北人家搶翻,有夠幼稚 03/10 16:53
mmmmmO: 可以停止討拍了嗎 03/10 16:55
TenGaKu1809: 撞翻譯第一件事情不是想到協調,而是推文討拍,哈 03/10 16:57
TenGaKu1809: 越想越扯,再噓一次 03/10 16:57
Tattood: 支持推 03/10 16:58
thatsauce: 推,註解很用心 03/10 16:58
Cishang: 等等 所以是兩個都說要翻沒人退讓? 03/10 16:58
crossdunk: 我後來又有跟 BC 還有 Solomon Wolf 聊過 03/10 16:58
crossdunk: 不是都說後來有聊過了,算有協調了吧? 03/10 16:58
Cishang: 我還以為是對方說好讓你翻結果搶翻? 03/10 16:59
aa428241: 很喜歡您翻譯的><,不過重複翻譯知道很浪費人力啊…… 03/10 16:59
henry8168: 支持 推推 03/10 16:59
bernon: 其實討拍都算Joke了吧?為了虛名而爭,真的好笑 XDDDDDDDDDD 03/10 16:59
pppeeeppp: 不是理由的理由 03/10 16:59
bernon: 你說你沒賺錢更好笑,沒賺你到底在意啥,我真的覺得好笑 03/10 16:59
oooomygod: 推 03/10 17:00
alansher: 加油 03/10 17:00
ooKBBoo: 你在這邊發廢文我也可以氣到發抖 03/10 17:00
TenGaKu1809: "後來"是發生事情之後吧 03/10 17:00
pppeeeppp: 沒人叫你翻 別人要翻不行喲? 03/10 17:01
HuangJ: 某些人真好笑 無償看別人翻譯 也不管人家感受 為酸而酸 03/10 17:01
pppeeeppp: 說的好像做功德 為何別人需要跟你協調呢? 03/10 17:02
TenGaKu1809: 講真的,TONY有公告說自己要翻嗎?有協調嗎? 03/10 17:02
kc1c: 每個人都有言論自由吧 有什麼權利阻止別人不跟你翻譯同樣的 03/10 17:02
ZzERICzZ: 本來都是我在操場跑步今天有人比我早去跑我很生氣 03/10 17:02
kc1c: 東西 就算這是這個圈子的常態 但不代表就是真理 03/10 17:02
TenGaKu1809: 只是在某個地方說要翻吧?那別人一定要自己讓開嗎XD 03/10 17:02
overkill: 後面有說動力在於一堆人會看的虛榮啊,怎麼有人練國文課 03/10 17:03
pppeeeppp: 既然這麼無私 又變得那樣不行...不就是偽善嗎? 03/10 17:03
overkill: 都不懂了。 03/10 17:03
Lauyea: 阿就是有人翻得比較爛,還把20分剪成10分硬搶阿 03/10 17:03
rfzj6: tony大加油!!! 03/10 17:03
aaaaa66666: 無償就一定要管別人感受? 講的好像譯者是被逼的一樣 03/10 17:03
aaaaa66666: 看到這篇我真的笑到發抖 腦粉護航不留餘力 03/10 17:04
tomtsai11: 白桶尼加油!! 03/10 17:04
TenGaKu1809: 翻得比較爛你還怕他呵呵 03/10 17:04
fivker: 推樓上,這種事解決方式應該先自行喬好,沒必要把這種私下 03/10 17:04
oray914: 辛苦了> < 03/10 17:05
johnwalk7: 推個 信你了 03/10 17:05
fivker: 能處理的事,拿到版上讓眾人撻閥。 03/10 17:05
HuangJ: 不爽不要看啊 如果你沒看 那又關你屁事? 來鬧得? 好笑lol 03/10 17:05
noraneko: 支持你 非常感激你帶來的精神糧食 03/10 17:05
Lauyea: 其實看得懂英文是最沒差的 03/10 17:05
pppeeeppp: 講的自己很辛苦 不是為了賺錢 那還爭什麼? 03/10 17:05
Stonghenge: 笑話好笑喔 03/10 17:05
HuangJ: 翻譯圈內的事 一堆人在旁邊喊燒 最後還不是乖乖看XD 03/10 17:06
mmmmmO: 腦粉真的各種發抖 03/10 17:06
Lauyea: 但是我也是因為Tony的默默推廣才接觸上週今夜的 03/10 17:06
pppeeeppp: 既然要爭 就大方一點批鬥 不要一直裝 03/10 17:06
Dooo: 你們內鬥夠了沒?? 還我就可版 03/10 17:06
TenGaKu1809: 喔,H粉說得好,以後拒看東尼XD 03/10 17:06
Zawar379: 家醜不外揚 鬧成這樣真難看 03/10 17:06
ytcstevenn: tony加油 推一個~ 03/10 17:06
owlrex: 推冷笑話 其實還滿好笑的 03/10 17:08
Dooo: 你們譯者要內鬥去別的地方 不要佔就可版面 03/10 17:09
halox1999: 辛苦了 加油!!! 03/10 17:09
bb4l: 這篇的腦粉推文比95%的joke文好笑 03/10 17:09
JCS15: 不在joke板上吵 旁人就不會喊燒囉 03/10 17:10
henry8168: 免費看人翻譯作品的還不顧別人感受哦?被酸酸笑到發抖 03/10 17:10
bb4l: 等你拿到版權我再來補推 03/10 17:10
Ekmund: 不錯了 不是做論文到快投刊才發現被搶題 03/10 17:10
lucas: 推 03/10 17:11
pppeeeppp: 自己愛翻 又要討拍 這是哪招? 簡單說 不爽不要翻啊! 03/10 17:11
Dix123: 我覺得虛榮心何必一定要靠點擊量 兩個翻譯一比 結果你的比 03/10 17:12
Lauyea: 超愛開大招 03/10 17:12
Dix123: 較屌 這樣不是更帥嗎 03/10 17:12
henry8168: Tony都說已經有協調過了,一堆人不看文哦 呵呵 03/10 17:12
POPOIVY: TONY翻譯上週今夜真的很用心,而且常翻譯長篇的 03/10 17:13
TenGaKu1809: 協調是之後的事情,不是之前的,呵呵 03/10 17:13
wuwuandy: 他是先推文哭一下才協調的啦哈哈 03/10 17:13
TenGaKu1809: 而且講真的,翻譯撞來撞去,最後大家還是比品質 03/10 17:13
mmmmmO: E大比喻真好 論文被搶再來氣到發抖吧 又說沒賺錢那你翻完 03/10 17:13
POPOIVY: 希望你可以繼續翻譯 03/10 17:13
mmmmmO: 整又正確的大家再來看是會怎樣 腦粉護航zzz 03/10 17:13
b08297: 所以現在沒拿版權還能那麼理直氣壯,時代變了? 03/10 17:13
pppeeeppp: 為何一定要接受協調 你是哪位? 03/10 17:14
TenGaKu1809: 卡勒還拿資歷出來壓人,笑死 03/10 17:14
Lauyea: 你又是哪位 03/10 17:15
henry8168: 協調就雙方的事情,關誰哪位屁事哦 03/10 17:15
Lauyea: 說人旁邊喊燒,自己才是喊最大聲的lol 03/10 17:16
pppeeeppp: 別人一定要接受你的協調? 03/10 17:16
elsa50320: 推,看tony翻譯很久了,免費的翻譯真的是吃力不討好 03/10 17:17
jhunter: 你就真的比較慢 在這邊哭 03/10 17:17
mmmmmO: 沒版權吵架超幼稚 一定要讓你喔 會不會太草莓? 03/10 17:17
Lauyea: 又一個不看文的,20分剪成10分,這樣還搶不贏就真的沒救了 03/10 17:18
nickss: 愛看又愛酸,起哄沙小 03/10 17:18
nickghost: 歡迎加入熱情xx翻譯組 03/10 17:18
pppeeeppp: 愛翻又愛吵... 03/10 17:19
henry8168: 推就對了 03/10 17:19
aaaaa66666: 怕熱還進廚房 怕競爭還敢翻zz 03/10 17:20
mmmmmO: 又沒人逼你翻 愛翻又愛哭才好笑吧 03/10 17:20
elsa50320: 花了6.7個小時翻譯被一堆人講的這麼難聽 03/10 17:20
aaaaa66666: 你不翻後面一堆人搶著翻咧 缺你一個喔? 03/10 17:20
markjane100: 推東尼大 03/10 17:20
mary2234: 辛苦了 如果真的介意版權的話 建議看官方頻道 03/10 17:21
skisk: 一堆說誰翻都沒差,但依版上風氣,後發肯定被一堆眼殘噓OP 03/10 17:21
leo86197: 這就是競爭 認清楚社會吧 03/10 17:21
Falajack: 我支持你 03/10 17:21
Lauyea: 都是這幾個在酸,說詞也一直鬼打牆lol 03/10 17:21
mary2234: 不過前提是看得懂囉 03/10 17:21
HuangJ: 看免費的來罵翻譯幹嘛做白工 講版權結果自己也用盜版lol 03/10 17:22
henry8168: 反正我會再看完整版的就是了,職業道德不顧的有啥好說 03/10 17:22
mmmmmO: 花了多久翻 所以呢?台灣版權獨家代理嗎?不是還發抖 這才 03/10 17:22
mmmmmO: 是就可點吧 03/10 17:22
RealLoser: 在joke版後貼的就是沒人權 滿明顯的吧 03/10 17:22
pppeeeppp: 你沒有權利阻止別人翻 就不要抱怨一堆 03/10 17:23
b08297: 沒版權被搶走就摸摸鼻子認了吧,你翻的比較好人家還是會看 03/10 17:24
nomimono: 感謝翻譯 03/10 17:24
b08297: 你的,而不是在人家的翻譯下哭哭吵架 03/10 17:24
orfan: 根本就是支那文化的可怕 管你什麼尊重 只有狼性啊~ 03/10 17:24
henry8168: 嗆圈內人吵架的在這篇推文也倒是滿滿的崩潰啊XDDDDDDDD 03/10 17:24
sabluen: 說別人口德什麼的,沒立場還自己氣到發抖,不去看醫生不 03/10 17:24
sabluen: 然?還討拍真是好笑 03/10 17:25
pppeeeppp: 在法理上都站不住腳 只剩道德勸說嗎? 03/10 17:25
noraneko: 噓的怎麼都是那幾個人... 03/10 17:25
Lauyea: 唉,當初如果不抖,這群人也能抓到其他地方跳針 03/10 17:26
Philostraw: 總覺得整理起來會很好玩,不過還是無視那些推文吧。 03/10 17:26
noraneko: 也吵不出新的論點 這也是蠻好笑的 03/10 17:26
henry8168: 氣到發抖不是很平常的說詞嗎?找不到點就拿這個酸哦? 03/10 17:26
az281510: 有協調 有推 03/10 17:26
crossdunk: 生氣到發抖我看不出來有什麼問題欸,為何要一直講這個 03/10 17:26
p00o99o: 日劇主要有三個字幕組在翻 有在比先來後到嗎?公平競爭嘛 03/10 17:26
a0165749: 話說生氣發抖要看醫生是有甚麼真正的依據嗎 03/10 17:27
RealLoser: 我有時候會笑到肚子痛是不是也要看醫生Q_Q 03/10 17:28
overkill: 總覺得某些噓的人不是沒看完整篇就是看的懂國字但是湊在 03/10 17:29
overkill: 一起就不懂了 03/10 17:29
jindidi0704: 推 03/10 17:30
Anelasticity: QQ 03/10 17:30
sandiato: 加油,也謝謝你們翻譯者的辛苦 03/10 17:31
Rkira: 推這篇 協調是真的有必要的 03/10 17:31
henry8168: 被尾刀的感覺的真很幹 O_Q 03/10 17:31
roccat: 推,辛苦了 03/10 17:32
a1043413: 推 03/10 17:32
qmaper: 推推推~~~ 03/10 17:33
HornyDragon: 03/10 17:33
mitkuchen: 加個油 03/10 17:34
Falajack: 支持你 03/10 17:34
silong: 加油 ! 03/10 17:36
jkling: 03/10 17:36
henry8168: 龍大現身 03/10 17:37
cruelgentle: 好 03/10 17:38
a8500249: 看到有些人看免費翻譯還高高在上的嘴臉就感到噁心 03/10 17:38
tcpic: 辛苦推 03/10 17:39
asd250: 推推,感謝一直以來的辛苦翻譯。 03/10 17:41
fouck815: 人格不知道要多自私才能噓那麼多次 03/10 17:41
henry8168: 支持者夠多了吧,滿想看20分鐘版的節目@@" 03/10 17:41
lkshfish: 推東尼 一定會再看一次你的版本 03/10 17:41
ilivannia: 推tony 03/10 17:42
waiter337: 結論: 03/10 17:43
luke7459: tony只能推了 03/10 17:45
lincen: 飲水思源沒聽說過嗎 等沒人翻譯後就看那些人出來秀下限亂 03/10 17:46
lincen: 罵了 那才是真正的就可 Tony加油 03/10 17:46
stfang925: 開分身噓的IP記得要換好 03/10 17:47
gwhmwiki: 達文西帳號有後勁,加油! 03/10 17:48
paleoworld: 非常期待你的完整版! 03/10 17:48
KarathansiS: 推~ 03/10 17:48
aa10504: 推 03/10 17:49
k829173564: 推你的發言 03/10 17:49
kent7816: 推~ 03/10 17:49
chickenbird: 真的很喜歡Tony的翻譯喔~看你翻的東西心情都很好, 03/10 17:50
WilliamWill: 推 03/10 17:50
chickenbird: 是療癒系譯者XD 加油~~ 03/10 17:50
s93080: 推tony 辛苦了 03/10 17:53
sa080691: 東尼我愛你 03/10 17:55
enya18722: 辛苦了 03/10 17:56
wehsienko777: 推 身為譯者切身了解你的感受 謝謝你的付出! 03/10 17:58
audacia: 滾 擺老+提病史不可取 03/10 17:58
horizondrift: 請繼續堅持下去,你的翻譯品質在就可版是數一數二 03/10 18:00
horizondrift: 的,千萬別為了這類事失去熱情很可惜,我很怕沒得 03/10 18:01
horizondrift: 看啊! 03/10 18:01
Threedoors: 不懂噓什麼 03/10 18:02
do01king01: 就要你同意才能翻就對了? 03/10 18:03
skiseiju: 加油! 03/10 18:04
sjack666: 辛苦了 加油!! 03/10 18:04
wklxbiwee: 溝通協調是好事 就是人力最大化 但沒必要因為被翻走而 03/10 18:04
wklxbiwee: 生氣 會擔心有人先翻了 就沒人看你翻的 表示你需要的 03/10 18:05
wklxbiwee: 不是地盤 而是養成自己的客群 03/10 18:06
IKUnineteen: 翻譯不只一種,別人翻過你就不爽翻這是你的問題 03/10 18:06
ichuankshs: 玻璃心滾 倚老賣老 03/10 18:06
wklxbiwee: 翻譯的初衷是為了來搶地盤嗎 遇到這種偶發的事件 就要 03/10 18:07
Fjallravens: 推 03/10 18:08
Basedon: 誰說有人翻過你就不能再翻?請問真正是在爭奪什麼?你就說 03/10 18:10
Basedon: 白是點閱率就好了。 03/10 18:10
koor: 好好珍惜每位認真的義工譯者比較好 03/10 18:10
Basedon: 這並不是說不喜歡妳的翻譯,但這其中說真的你也沒有要求 03/10 18:11
Basedon: 和他瓜分的權力 03/10 18:11
thegod13: 200鎂是擺了幾年啊? 比我想得微薄 03/10 18:12
thegod13: youtube大大就可以賺百萬鎂 怎麼差這麼多啊 03/10 18:13
Jin63916: 推Tony,另外執著別人「氣到發抖」的人真的很無聊,是人 03/10 18:13
Jin63916: 生過得太順暢還是把什麼東西忘在媽媽子宮裡? 03/10 18:13
lkshfish: 再推一次 03/10 18:14
Del2000b: 支持你,也謝謝你們的付出,加油 03/10 18:15
st002650: 你翻的好自然也會有人看你的翻譯,有甚麼好吵好討拍的 03/10 18:17
MEOWWW: . 03/10 18:17
shrug: 辛苦你,加油! 03/10 18:18
hiyida: 辛苦你了兩邊都是我很喜歡的譯者希望你們 03/10 18:20
hiyida: 良性競爭 03/10 18:20
mmmmmO: 加油^^就可個版化推手4ni? 03/10 18:20
smile456: 推 別想太多 板上還需要你 03/10 18:20
mushroomface: 你可以把翻出來的成品給大家看阿 對方又沒影響你 03/10 18:20
dameontree: 喜歡你的翻譯 03/10 18:20
TokyoKind: 加油喔 不要拿憂鬱症什麼的出來討拍吧.會不忍心噓你欸 03/10 18:21
henry8168: 文裡面哪裡提病史@@? 有人要看眼科? 03/10 18:22
rfadslakk: 學長學弟制? 03/10 18:22
henry8168: ok 我看到了,不過也不會怎樣就是 03/10 18:22
kiwibee: 你不爽可以不要翻 但你沒權力管別人翻不翻 03/10 18:22
asdfgh0920: 等你的翻譯 想看20分鐘完整版 03/10 18:23
LoveBea: 大家都嘛可以翻 03/10 18:23
henry8168: 看免費的還噓這種人身攻擊,也頗噁心的 03/10 18:24
marderly: 辛苦了,不必對酸民太過認真,謝謝您 03/10 18:25
YIHUYAGNIA: 推 加油 03/10 18:26
noitcidda: 推個! 03/10 18:27
raneshiran: 等你的完整版 從你的翻譯看出你的用心 大力支持TONY 03/10 18:29
JButton: 推,加油 03/10 18:29
kenjoh: 超愛通你!! 03/10 18:30
liuman: 沒有拿到版權 還話這麼多喔 原作默許翻譯的話 不就是自由 03/10 18:31
liuman: 競爭嗎 03/10 18:32
hanhsiangmax: 超愛東尼大!!!!!!!! 不好意思推在上一篇用掉 03/10 18:33
comboblue: 加油~自己也有在弄翻譯,沒在翻的人不會了解辛苦翻完, 03/10 18:33
comboblue: 卻看到別人也翻過的失落 03/10 18:33
Jin63916: 網路上可翻譯的東西千百種,何須跟別人搶經營已久的系列 03/10 18:34
bnd0327: 給推 03/10 18:34
jinjin1213: 噓各種陋習 03/10 18:34
djuy: 顆顆 03/10 18:34
hiyida: 問題是有人破壞了翻譯界的默契 惡性循環 03/10 18:34
hiyida: 我不樂見 03/10 18:35
hanhsiangmax: 真的非常謝謝你~~~ 03/10 18:35
qa6111: 辛苦了 加油!! 03/10 18:35
hayate65536: 噓文應該是現在就可版最好笑的了XD 03/10 18:36
sniper2824: CD中 03/10 18:36
z821120: 推冷笑話 03/10 18:37
sniper2824: 噓的無解>_> 03/10 18:38
suddanswr0d: 氣到發抖? 笑死我惹 03/10 18:38
KYLAT: 推 03/10 18:38
towxtvgr: 噓的人祝你們被各種你們的信任的人給背叛 03/10 18:39
x12118: 推東尼!很喜歡你的翻譯,但這次生氣真的不太適當,要翻就 03/10 18:39
x12118: 給他翻吧!我還是會繼續看你翻譯的!! 03/10 18:39
bokez: 所羅門還在裝死 03/10 18:41
asce123456: 冷笑話有笑有推 03/10 18:42
octopus4406: 推wklxbiwee大 03/10 18:42
job5786: 一堆伸手黨還在那邊機歪翻譯的人 03/10 18:45
SingleStar: 感謝大大無私分享! 03/10 18:47
hanhsiangmax: 等東尼大的完整版~~ 03/10 18:48
edwardlin27: 推 03/10 18:49
sgonacle7821: 沒辦法只能推了 03/10 18:50
HOLLYQOO: 推,感謝你們無私的付出,大力支持! 03/10 18:51
ImMACACO: 推 tony 大,我是忠實讀者,也是譯者很清楚您的辛苦,辛 03/10 18:51
sorryboy: 噓的才是玻璃心 03/10 18:51
ImMACACO: 苦了! 03/10 18:51
liuman: 憑什麼還要跟沒版權的喬 自由競爭好嗎 03/10 18:53
scxKinsey: 這麼巧 又一個憂鬱症? 03/10 18:54
hotsummer: 我也喜歡你的翻譯 但搶翻真的還好 因為你也有ptt以外 03/10 18:54
AlzioNever: 請問原po是在哪裡預告要翻譯的呀? 03/10 18:54
hotsummer: 的管道可發布啊 03/10 18:54
hotsummer: 之前在馬佛翻系列文時也會私信互喬,但越來越多人想翻 03/10 18:55
hotsummer: 有時被搶就當練習 03/10 18:55
liuman: 人家翻的快是人家本事 03/10 18:56
YellowBox: 推 你的翻譯我都有看XD 03/10 18:56
audacia: 對了,要怎麼檢舉這些譯者用盜版影片啊?^^ 03/10 18:56
suddanswr0d: 憂鬱症很厲害很偉大很棒棒? 拿出來講是想?? 03/10 18:57
liuman: 目前沒獲利不代表未來沒商機 講白了你還是想壟斷 03/10 18:58
GIBBLUE2: 兩邊都有看 兩邊都加油 03/10 18:59
dammed: 03/10 18:59
enigma9527: Tony大辛苦了!!!!我非常喜歡你翻譯的影片啊!!!!! 03/10 18:59
ueru204ru: 推你辛苦用心翻譯,但無法認同卡勒的論述 03/10 19:00
liuman: 憑你第一個翻大家就要跟你喬喔 03/10 19:00
simongarden: 憂鬱症救援大絕出招 03/10 19:00
ichuankshs: 現在是黑道要喬事情?還要利益瓜分喔 03/10 19:01
TenGaKu1809: 嗆人看眼科XDDDDD. 自打臉不知恥 03/10 19:01
loki94y: 推 翻譯辛苦啦 03/10 19:01
Leto1220: 推你,等你的影片!噓的人懂尊重兩個字? 03/10 19:02
octopus4406: 推原po辛苦用心翻譯,但無法認同卡勒的論述+1 03/10 19:02
omx: 推 03/10 19:02
everfree: 超愛Tony大! 03/10 19:03
liuman: 你已經有先行者優勢了 那就是你建立的口碑 03/10 19:03
ykten: 不知道有啥好噓的 03/10 19:04
liuman: 但憑你先翻 還沒版權 就要大家跟你喬喔? 03/10 19:04
ichuankshs: 以後是不是有人想翻譯都要先來跟你拜碼頭? 03/10 19:05
moonh4: 我預告以後的影片都會有其他人翻,你要不要配合一下 03/10 19:06
DKEE: 推 酸民無下限 03/10 19:08
liuman: 沒版權就尊重自由競爭好嗎 03/10 19:09
liyuoh: 推 03/10 19:09
cruelgentle: 哈 03/10 19:09
blue1204: 翻譯很辛苦,棒棒。可我打算翻譯了,以後外國影片你們 03/10 19:09
blue1204: 都不准碰,我要翻譯!懂? 03/10 19:10
APM99: 還好你是台灣人 如果是中國人你就會發現三天 只要三天 03/10 19:10
blue1204: 你的豬隊友說個潛規則根本就是在拉仇恨,懂? 03/10 19:11
APM99: 早就有中翻能看了.. 不熱門的大概就效率低一點 兩周內吧 03/10 19:11
BlankClown: 翻譯真的很辛苦,況且是這種很多美國時事的電視秀, 03/10 19:12
vul3k4ai6: 一堆垃圾聖人 03/10 19:12
BlankClown: 謝謝你花費這麼多時間翻譯,我每篇上週今夜都有推, 03/10 19:12
BlankClown: 希望你不要灰心,加油>_____< 03/10 19:13
angusme00: 支持!謝謝你們辛苦的翻譯 03/10 19:14
liuman: 翻譯上字稿再辛苦 沒版權就沒道理要競爭者來喬好嗎 03/10 19:15
APM99: 而且聽起來你是一個人翻譯 學學中國翻譯組一隊吧 03/10 19:15
pttkev: 非常感謝 這些talk show真的很困難 能夠有好的翻譯真的很 03/10 19:16
APM99: 效率更高 就不怕人搶了阿^^ 03/10 19:16
pttkev: 了不起 雖然本身也是潛水者 但很感謝你們幫忙 03/10 19:16
este1a: 有氣度給推 03/10 19:17
frf2pujols17: 沒版權=討拍 03/10 19:17
korzen: 推 03/10 19:19
suddanswr0d: 有時間在這討拍 還不快去預告其他的熱門系列? 03/10 19:21
suddanswr0d: 以後都沒人跟你搶 躺著慢慢翻 爽 03/10 19:21
liuman: 沒版權 就要有心理準備會有競爭了啦 競爭只會更多不會少 03/10 19:22
earlgreym: 辛苦了,但事實上就沒有立場跟別人爭,沒版權爭甚麼 03/10 19:23
liuman: 你這篇根本是來帶風向 以後大家都不準翻上週今夜 03/10 19:24
earlgreym: 而且透過管道聯繫?HBO會理我很懷疑 03/10 19:25
suddanswr0d: 看一次笑一次 JOKE滿點 讚 03/10 19:26
sgi9: 推ㄛ 03/10 19:26
wacoww: 蠻好笑的呵呵 03/10 19:28
suddanswr0d: 噓ㄛ 03/10 19:28
yumyun: 幫推 03/10 19:29
SPiCa0831: 我看了這篇也是氣到發抖~~~~~~~~~~~ 03/10 19:29
octopus4406: 幫推 期待晚上影片歐 03/10 19:29
suddanswr0d: 噁 03/10 19:30
liuman: 你做的用心大家都知道 但不表示別人不能做 03/10 19:32
sgi9: 一些人的幹話真的充滿惡意欸 扯 03/10 19:32
suddanswr0d: 你最善意 你好棒捏 拍拍 03/10 19:32
rhythm1217: 不多說,推風度。 03/10 19:32
sgi9: 還真的有87對號入座wwww 03/10 19:33
suddanswr0d: 光昨天在那邊氣到發抖 發個文討拍就變成有風度了 03/10 19:33
suddanswr0d: 巨好笑 03/10 19:33
suddanswr0d: 對阿 我就指名你^_^ 03/10 19:33
suddanswr0d: WWWW 噁心用法= = 03/10 19:34
sgi9: 不跟可憐人爭這沒意義的風度^_^ 03/10 19:35
sgi9: 我就wwwwwwwwwwwww 爽 03/10 19:35
sgi9: 你慢噓 反正心裡裝了髒東西的人看什麼都不順眼 03/10 19:35
asuka00: 我看到他們翻一開始還以為是你發文,推你 03/10 19:35
AlzioNever: 氣到發抖很明顯是一時盛怒之言,既然人家也說自己曾有 03/10 19:36
suddanswr0d: 日本宅WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW 03/10 19:36
AlzioNever: 相關疾病史,當下會有這反應也可理解,一直拿這句話來 03/10 19:36
suddanswr0d: 對什麼人用什麼態度阿 你認為我態度有多糟就有多遭囉 03/10 19:37
octopus4406: 剛剛沒推到 補 03/10 19:37
AlzioNever: 打,其實沒什麼意義;而且這事他最大錯不是那句話吧。 03/10 19:37
liuman: 不要挾粉絲支持樹立進入障礙 沒版權就公平競爭速度質量 03/10 19:38
comettsanyue: 我居然因為冷笑話笑了 03/10 19:38
octopus4406: 原po這反應我覺得還好 卡勒那個才真的是很= = 03/10 19:39
machia: 我傻眼 不爽不要翻 跟妳翻同樣的依樣跟妳報告喔 03/10 19:41
pqdemxxx: 支持! 03/10 19:41
suddanswr0d: 噁心 03/10 19:43
henry8168: 爽推,不講江湖道義的渣真是不少 03/10 19:44
rj4star12: 辛苦你了!謝謝你喔! 03/10 19:45
rfzj6: ~ 03/10 19:45
addio1108: 推,所有譯者都辛苦了!! 03/10 19:46
Mario5566: 要好好珍惜熱心人士無償翻譯 03/10 19:49
zxc1018: Tony辛苦了 03/10 19:49
markie1234: 謝謝你 03/10 19:49
mark31326: 不太需要裡某些虛文 反正那些人對joke本來也沒啥貢獻 03/10 19:50
tinyredO3O: 辛苦惹 加油!!QQ 03/10 19:53
zhaosw: tony大加油! 03/10 19:54
Eckes: 推推 加油 03/10 19:56
zack7301428: 辛苦了,看你的影片學英文很有樂趣 03/10 19:57
jerry123456: 給推 03/10 19:58
NitroG: Push 03/10 20:01
Grammy: 嘿 有你我們才有好笑的影片看 謝謝 03/10 20:01
darkfiredark: 推 03/10 20:02
b08297: 原來要有貢獻才能噓喔,要不要置底一個貢獻度列表,貢獻 03/10 20:04
b08297: 度低的就水桶啊,破呵 03/10 20:04
blueskybird: 一堆奉獻給辛苦翻譯的Tony大,謝謝 03/10 20:05
david1006: 這世界不是為你而轉,你認為的潛規則別人 03/10 20:05
phooey357: 身為前譯者推 無薪翻譯很需要熱誠與觀眾支持的 我也 03/10 20:05
david1006: 也沒義務遵守,看到這種討拍文就想噓,你 03/10 20:05
Ellyrice: 給推 03/10 20:05
david1006: 生氣關我們P4,當你個板? 03/10 20:05
phooey357: 覺得雖然沒有版權就不能獨佔 但是這是一種尊重! 03/10 20:06
PRSDGF: 挺你 03/10 20:06
islu: 玻璃心 03/10 20:07
bestteam: 辛苦了 03/10 20:08
ninie403: 我還是最喜歡你的版本,晚傳也都還是會看,你絕對不是 03/10 20:08
suddanswr0d: 03/10 20:08
ninie403: 做白工的♡ 加油!! 03/10 20:09
tp950016: 03/10 20:09
Hippy: 推東尼大!! 03/10 20:14
arwenT: 推 tony大! 03/10 20:17
imhere: 如果你是為了心理的滿足 那一樣翻完po出來 一樣有人跟你 03/10 20:18
imhere: 謝謝 哪裡是白工 除非為了流量廣告費 03/10 20:19
a06w6y7: 推你!希望你還能繼續翻譯,酸民不用理會 03/10 20:19
earlgreym: 辛苦了,但沒有版權的東西就不要吵了 03/10 20:21
adore9140: Tony ~ 支持你!! Q_Q 03/10 20:21
Hippy: 我們都是既得利益者,圈子內的潛規則我們不容置喙 03/10 20:23
PrSeven: (椅腦s・`) 03/10 20:23
Hippy: 最好笑是一堆人自以為很正義批評沒版權什麼的,結果還不是 03/10 20:23
Hippy: 一樣看得很開心www 03/10 20:23
PrSeven: ( ・ω・`) 03/10 20:24
Hippy: 媽佛版發生過一樣的事情,後來那個人就刪文還是致歉了。 03/10 20:24
gnihtontsuj: 推! 03/10 20:24
Hippy: 忘記詳細情形是怎樣,但跟這邊的風向差很多啊~ 03/10 20:25
castleoac: 你能翻別人不能翻?觀眾會自己去找想看的翻譯版本 03/10 20:25
pppeeeppp: 如果你改變不了什麼 難道要每撞一次 再吵一次嗎? 03/10 20:26
pppeeeppp: 所謂的圈子和潛規則 不就自己私下去解決 03/10 20:27
pppeeeppp: 在這邊唉 會改變什麼嗎? 要用群眾壓迫? 還是軟性訴求? 03/10 20:28
singarst: 推Tony大,翻譯很專業!一直很欣賞你選譯的方向,希望你 03/10 20:30
SoGaBeHa: 推你 03/10 20:30
singarst: 未來能持續翻譯優質的影片,加油! 03/10 20:30
NotUniqueSol: 喔。 03/10 20:30
porterlevis: 推TONY大~ 03/10 20:31
jimmyada: 基本上撞到也是沒差啦,我都會看,再比較一次 03/10 20:36
sromys: tony大辛苦了!支持你,加油! 03/10 20:37
halfsummer: 03/10 20:37
sromys: 倒是有部份人士,明明說這不是值得生氣的事,卻一直反應很 03/10 20:38
sromys: 激烈呢 03/10 20:38
ha09875978: 兩邊都辛苦了 加油~ 03/10 20:39
bomwe: 辛苦了 03/10 20:40
GoalBased: 謝謝你的付出 但不覺得你的黑道思想是對的 03/10 20:42
tn0128: 我以為tony大在內文已經講很清楚了 03/10 20:43
tn0128: 怎麼一堆人在跳針 03/10 20:43
heiheidog: 希望看到沒亂剪的完整版 03/10 20:45
quarter411: 加油 03/10 20:47
fueetf: 你翻的還是會有很多人看阿 別太在意 03/10 20:47
quarter411: 都辛苦了 03/10 20:47
frankwu0507: 我覺得如果兩個人翻譯同一篇,但 A 硬是比 B 多人看 03/10 20:47
karta0681608: 推 這種高度很棒! 03/10 20:48
frankwu0507: 這樣 A 的成就感不是會更大嗎?? 03/10 20:48
TenGaKu1809: 獨創思維有夠噁心 03/10 20:48
octopus4406: 原PO已經解決了吧? 內文說有和其他譯者聊過了 都理 03/10 20:50
octopus4406: 解這樣 03/10 20:50
TenGaKu1809: 黑道獨佔地盤討拍思想,還想煽動人去鬥BC,呵 03/10 20:52
sromys: 對阿…為什麼那麼多人一直跳針?就算不認同,尊重一下也無 03/10 20:53
sromys: 妨吧…為什麼要那麼凶呢?明明最一開始tony大跟卡勒大的意 03/10 20:53
sromys: 思就不是想吵架,倒是一些板友開始不停攻擊,才變成現在這 03/10 20:53
sromys: 樣的 03/10 20:53
BZealot: 有點不懂提到憂鬱症的點...? 03/10 20:53
volts1549: 03/10 20:54
pppeeeppp: 不想吵架XD 這個蠻好笑的...哈哈哈!!! 03/10 20:54
TenGaKu1809: 再推文崩潰說氣到發抖跟我說不想吵架XDDDDDDDDD 03/10 20:54
octopus4406: tony大不想吵架我相信 卡勒大我很懷疑 03/10 20:54
TenGaKu1809: 一直說人搶翻,還拿憂鬱症出來擋,不可恥嗎 03/10 20:54
TenGaKu1809: 講過的話自己負責,好嗎 03/10 20:55
GoalBased: 黑道出來談判也不想吵架阿 ^.< 03/10 20:55
TeDuKa: 加油加油 03/10 20:55
pppeeeppp: 不想吵架 會走這條路嗎? 不能私下談?? 03/10 20:55
octopus4406: 這篇沒要鬥BC吧 內文都說不要選邊站了 03/10 20:56
sromys: 不管怎樣,感謝tony大,bc大,卡勒大用心翻譯,帶給就可板 03/10 20:56
sromys: 這麼多歡樂!謝謝你們~~也會繼續支持你們~~ 03/10 20:56
pppeeeppp: 不知道有站內信這回事?? 03/10 20:56
jasmineheish: 辛苦了 03/10 20:56
nerv3890: 03/10 20:56
octopus4406: 內文有說已經私底下談了啊...... 03/10 20:57
pppeeeppp: 私底下談 後來也檯面化了阿^^ 03/10 20:57
pppeeeppp: 推文就氣到發抖 然後私下談 再補上這篇 這樣^^ 03/10 20:58
octopus4406: 檯面上發個澄清文 很ok吧? 也沒引戰什麼的 03/10 20:58
sromys: 我不認為表達自己對某件事感覺生氣就代表想吵架耶 03/10 20:58
pppeeeppp: 有人當澄清文 不過有人當討拍文唷 見仁見智~ 03/10 20:59
yeary2k: 聖光 03/10 21:00
TenGaKu1809: 我覺得用到搶翻這種詞齁,衝突性就很重了 03/10 21:01
techniclaire: 先推 回家再看 03/10 21:05
joke610291: 既然都協調好了 這件事就到這邊結束吧... 03/10 21:06
jodawa: 推一個 辛苦了 加油 03/10 21:06
adonistc: TONY 棒棒,其實你們誰翻都喜歡 03/10 21:06
web946719: 志願譯者都很棒der 不想看到因為這樣就吵翻 03/10 21:06
MimoPile: 推 03/10 21:10
volts1549: 推tony 從高三開始看您翻譯到大學畢業當完兵了 真的陪 03/10 21:12
BigBank: 支持 03/10 21:12
volts1549: 伴大家許久啊 03/10 21:12
frozehead56: 喜歡這系列!謝謝你! 03/10 21:12
shooooooboom: 加油!加油! 03/10 21:14
Jin63916: 斷章取義者真多 03/10 21:16
Free5: 推你無償翻譯 噓你昨天言論 03/10 21:17
sorcha: 你並沒有權利要求別人知會你 03/10 21:18
techniclaire: 推~加油 03/10 21:19
nickghost: 推一個 溝通真的很重要 03/10 21:22
allenlee6710: 會很嘔啦 但也沒得氣就是了 03/10 21:36
allenlee6710: 除非有公開表格預約 不然很難排除所有狀況 03/10 21:37
ZOBP6XO4: 推一個 我們需要你!!! 03/10 21:42
mk2266: 推Prseven 03/10 21:43
epidemic000: 所以各說各話這麼多沒有結論喔 那再發生也不意外了 03/10 21:43
gking: 真的辛苦了 03/10 21:45
Miyuli: 推 03/10 21:48
duoCindy: 推推 03/10 21:51
doordie25: 推 03/10 21:55
max1121: 03/10 21:58
canblow: 只為虛榮心給噓 03/10 21:58
internetwate: 摁 03/10 21:59
gidens: 噓你老師的逼 廢物酸民 03/10 22:00
flysonics: 給推 一堆連翻譯都沒生過的 說實話我覺得更沒資格噓... 03/10 22:00
flysonics: 尤其是當事人都坐下來談過了 其他人是在噓喊燙的? XD 03/10 22:01
SDracula: 對啦搞到大家都不想翻譯就好了~沒錯就是這樣 03/10 22:07
CSIScofield: 03/10 22:10
max1121: 給他一張自願理解同意書 怎不看看那篇有多少道義噓 ㄎ 03/10 22:10
abckk: 推 03/10 22:10
rd2l4: 說實話所有翻譯部落格我最喜歡你的,雖然不是最高產的qq但 03/10 22:13
rd2l4: 是我唯一追蹤的。請繼續多翻一點! 03/10 22:13
ghostXDD: 推 03/10 22:17
isaac534643: 推 03/10 22:20
nuclear211: 推 爆 ! 03/10 22:23
jackyown: 推用心翻譯 噓的人不爽不要看啊 03/10 22:31
StupidDog: 這有啥好鬥的到底 真超級無聊 03/10 22:34
kkk258: 必推偷尼 03/10 22:34
oolong2007: 虛榮心不好嗎 03/10 22:44
oolong2007: 他都大方承認,喜歡別人來看 喜歡這種感覺 03/10 22:45
oolong2007: 要假掰的理由隨便掰都有,人家就翻爽給人看爽礙到誰 03/10 22:45
pppeeeppp: 要翻爽就不要抱怨... 愛抱怨 就給紅^^ 03/10 22:47
fricca: 雖說辛苦了,但不懂這有什麼好氣的,你翻譯的東西跟別人翻 03/10 22:49
pppeeeppp: 沒有版權又管很寬 說多辛苦又沒賺錢 還真有趣XD 03/10 22:49
fricca: 譯的東西又不一樣,喜歡你翻譯的還是會去看,怎麼就變成搶 03/10 22:49
fricca: 了? 03/10 22:49
CrackedVoice: 推推 03/10 22:49
pppeeeppp: 那麼辛苦 你可以不必辛苦阿 03/10 22:49
pppeeeppp: 沒有版權還想管先來後到 那你到底在爭什麼呢? 03/10 22:50
DrMasSam: 辛苦了推 03/10 22:52
tim24262426: 加油你的用心我們都看得到 03/10 22:55
waynek: 純需不嚇 03/10 22:55
antiflunk: 辛苦了,其實單純就是是個努力丟進水裡不開心 03/10 22:57
hana1966: 推東尼大,加油!很喜歡你的翻譯! 03/10 23:01
rabbit321: 推東尼大 03/10 23:02
neo5124075: 將心比心就能理解你的難處 03/10 23:05
tingvictor: 推 03/10 23:10
SinclairH: 推! 03/10 23:13
DaHahn: 當你個版喔? 你以為你是誰 別人想翻什麼是他的自由 03/10 23:21
Cishang: 所以你是跟PrSeven講好關Fatlip什麼事?你已經表示在哪表 03/10 23:22
Cishang: 示,人家有跟你講好? 所以你到底是在幹麻? 03/10 23:23
talk5566: 人家根本不知道你是要嘴啥?? 03/10 23:23
ambrosio: "雖然我已經表示自己要翻這個段落了" 所以呢?所以呢? 03/10 23:31
※ 編輯: tonytsou912 (219.70.186.146), 03/10/2016 23:34:21
brian207: 達文西帳號...有笑有推 03/10 23:32
ambrosio: "但我就不會生氣,也不會叫他不准翻" 廢話,需要鳥你嗎? 03/10 23:32
canappeco: 這說法可以理解 03/10 23:32
ambrosio: 你本來就沒有立場或權利叫別人不准翻 03/10 23:33
classes: 加油 03/10 23:34
KKKAO: 推一下 喜歡你的翻譯 03/10 23:36
wolfking623: 03/10 23:40
philip1111: 毫無道理又想討拍 03/10 23:42
Lumaoa: 掰 03/10 23:43
callcallABC: 如果是因為先來後到或者tony大翻得很爛(像第一南方個 03/10 23:44
callcallABC: sucker park那樣 還說搶有道理 03/10 23:44
callcallABC: 對不起...我不知道我在講啥 03/10 23:45
MRHAUNG: 我也喜歡你的翻譯 加油 03/10 23:45
callcallABC: tony大就已經說過他要翻這一段了 對方還硬要翻這一段 03/10 23:46
callcallABC: 那對方這樣就是在彼此浪費對方的時間嘛!! 03/10 23:47
callcallABC: 我想今天如果顛倒過來 是Fatlip先說要翻 然後tony再 03/10 23:47
callcallABC: 說要翻 這樣就是tony大的錯了 光上字幕就超花時間 03/10 23:48
gbllggi: 無聊 03/10 23:49
Levitt: 滾 03/10 23:49
s891234: 推TONY 03/10 23:50
callcallABC: 我覺得 翻譯沒有先來後到的原則 可是除非對方翻不好 03/10 23:51
callcallABC: (像suckerpark) 或者翻tony大沒翻的幾集還說有道理 03/10 23:52
sophie515: 是一種品質吧,看到上週今夜只有tony大的才會點進去 03/10 23:53
callcallABC: 可是tony大翻得很好 這集tony大也說過要翻了 對方還 03/10 23:53
callcallABC: 硬要翻 就覺得對方很雞掰 03/10 23:53
ambrosio: 講不聽哦,不能很多人翻同一段嗎,不想翻就不要翻阿 03/10 23:53
WANTEDesign: 對鄉民無腦不珍惜無償翻譯者感到可悲 03/10 23:54
callcallABC: 你要翻可以呀 也有很多集的上週今夜tony大沒翻 03/10 23:54
callcallABC: 怎麼其他的不翻 硬要翻tony大已經翻好 只是還沒上傳 03/10 23:55
ambrosio: 沒有不珍惜阿,你就翻阿,有人會看阿,誰不珍惜? 03/10 23:56
codyDL: 浪費時間? 既然是興趣還會浪費時間喔 這不就擺明想要點 03/10 23:56
s891234: 推TONY大 03/10 23:57
ambrosio: 你翻別人翻過的就浪費時間力氣?你真的懂翻譯嗎? 03/10 23:57
Mrlegend: 推 03/10 23:58
DJY: 那你到中國不就氣死 他們同個卡通有三個字幕組 03/10 23:59
ghjkl5566: 還搶翻咧 版權又不在你手上 要是你講後遲遲不翻咧 03/10 23:59
peteryang199: 你愛翻愛po有人逼你?別人翻你要翻的就氣?氣三小 03/10 23:59
ghjkl5566: 根本好笑 對吼 這邊是笑話板 03/11 00:00
peteryang199: 我現在po文公告以後youtube上所有英文的東西我以後 03/11 00:01
callcallABC: 的?? 03/11 00:01
FFtera: 推推tony 03/11 00:01
ghjkl5566: 我就此宣佈 未來的 上週今夜 我~要~翻! 你最好別搶翻 03/11 00:01
peteryang199: 都準備要翻大概50年後翻完你們都不准翻 降合理嗎? 03/11 00:01
DJY: 但是我也懂資源有限 投注在同一個卻是是個浪費的狀態 03/11 00:01
Cruel2: 你翻了六天 但搞不好人家也翻譯很久阿... 03/11 00:02
No39Utopia: 推不下去 噓一個 某些腦粉嘴臉 看不下去 03/11 00:04
z2693: 辛勞給推 03/11 00:09
defendant: 給你錢 滾出翻譯 03/11 00:10
tolowali: 乖啦!給妳一個讚。 03/11 00:13
Kreen: 黑道喔,你說我要賣麵,別人不準賣。 03/11 00:14
KingInTea: 幾歲了到底 03/11 00:14
vvstar: 其實都很感謝幫忙翻譯的人可是我不能接受潛規則這種事 感 03/11 00:14
muffinpat: 達文西帳號XD 03/11 00:16
ghjkl5566: 我已經公告囉! 希望你基於同理心 別害我氣到發抖 啾咪 03/11 00:16
qqsasamqq: 支持 推!!! 03/11 00:25
sabluen: 你說要翻別人就不能翻 你誰 別人一定要關注你有沒有說要 03/11 00:26
bhis: 快去牽網路啦 03/11 00:26
hotbaby0: 推 03/11 00:26
Nolan5566: 沒協調好不能私下談?一定要出來亂版面? 03/11 00:26
hacker1027: Tony推,冷笑話我有笑 03/11 00:26
sabluen: 翻?下次再被翻走是不是又要抖了 03/11 00:27
sabluen: 還在別人文章下說自己多生氣 好像超委屈討拍取暖 03/11 00:28
annandrew: 廢物,片是你的哦?不是就閉嘴做好自己 03/11 00:30
john950614: tony 推 03/11 00:32
luh8: 推 tony加油 03/11 00:32
shrug: 推,支持你 03/11 00:33
moint: 加油 03/11 00:34
Nolan5566: 笑點呢 03/11 00:35
pppeeeppp: 整件事就是最大的笑話 03/11 00:37
findhs2006: 推tony 喜歡你的翻譯 請繼續加油! 03/11 00:37
pppeeeppp: 下面那篇 有 再次重申唷 揪咪 >.^ 03/11 00:38
kit514: 來看發抖喔! 03/11 00:39
funnyloving: 謝謝你們的翻譯,辛苦了 03/11 00:40
solafate: 推 03/11 00:40
s2678132: 笑死 各種討拍 03/11 00:43
Cum5566: 氣到發抖 肚子被揍一拳 哭哭呦 03/11 00:43
TPL75316: 從沒看過上週今夜,這樣可以噓沒版權自由競爭了嗎,腦粉 03/11 00:46
skeric: 窩也氣到發抖 03/11 00:46
TPL75316: 們 03/11 00:46
sabluen: 學長學帝雉 你有報備嗎 03/11 00:47
gj8329aum: Shake it up ! 加油 ! 03/11 00:48
Larc8134: 辛苦你了!!! 03/11 00:49
s895968: 感謝你持續這麼久的優質翻譯,覺得這種事其實只是翻譯者之 03/11 00:50
purin275: 一直很好奇憑什麼別人不能翻了,你是買斷還是怎樣,別人 03/11 00:54
purin275: 都不能就你可以? 03/11 00:54
s895968: 間協調沒做好,不要太在意酸民言論,Joke還需要你們充實阿! 03/11 00:55
eightwei: 所以你就是玻璃心嘛 03/11 00:58
ims531: 謝謝你 03/11 00:58
jk820824: 看到你的文我也氣到發抖了 03/11 00:59
onepersonme: 謝謝你辛苦了 都很感謝有你和bc的翻譯~ 03/11 00:59
mongduo: 還買斷勒 翻譯要時間心力 各個翻譯者若能不重複 就可以 03/11 01:00
mongduo: 翻譯更多作品 連這都不懂? 03/11 01:00
happy1234557: 原來有私訊通知過bc 03/11 01:00
purin275: 別人喜歡翻哪邊好像跟原po沒關係吧,管太多 03/11 01:02
gemihhy: 加油! 03/11 01:02
rabbit0531: 真的不明白有人好心幫翻譯還能嫌 我兩邊 03/11 01:03
rabbit0531: 喜歡都會看 03/11 01:03
ashura1234: 推 03/11 01:04
UBLKILLER: 推Tony大!!!從高三就一直不讀書在跟你的影片 03/11 01:04
UBLKILLER: 最喜歡太空遊俠69惹WWW 03/11 01:05
gerg: 推 別在意噓文了 03/11 01:05
booyah0212: Tony加油! 03/11 01:05
baker31: 推,沒想到會有這麼大的風波 03/11 01:10
purin275: XD 03/11 01:11
ccps0711: 加油 03/11 01:11
ss9350566: 一推酸酸 反正等到沒人翻 自己丟google翻一坨屎 加油 03/11 01:12
wolfking623: 那些說怕競爭的 趕快出來挑戰TONY大 展現自由競爭 03/11 01:18
Lespedeza: BC要翻之前就一定要讓你知道?你要翻的預告了BC就一定 03/11 01:19
Lespedeza: 要知道?怎麼要翻的不自己先去協調?討拍? 03/11 01:19
rick5566: 推 03/11 01:22
ryancij: 感謝你 03/11 01:24
ErROrGG: 兩邊我都愛看 想都是優質的翻譯 加油! 03/11 01:34
dumbo426: 推 03/11 01:34
h2901911: 推 03/11 01:36
tw00163507: 公沙小 不爽不要翻阿 03/11 01:38
HausRush: 別翻了 會抖出病 03/11 01:40
barbeilt: 其實不論哪個版本,我都抱著感謝的心情在看這些翻譯的作 03/11 01:41
barbeilt: 品,謝謝TONY,花了六個小時卻翻到跟人家強碰的段落, 03/11 01:41
barbeilt: 而且事先還有溝通過,覺得沮喪是必然的。總之,加油! 03/11 01:43
barbeilt: 怎麼做都會有人酸,不必在乎那些路過的噓聲啦。 03/11 01:43
peteryang199: 謝謝TONY大大 我們應該改版規 JOKE版只能有一個翻譯 03/11 01:46
doge929: 不是有說先私訊討論過嗎? 03/11 01:47
wizred517: 一個打籃球只有你可以砍三分的概念? 03/11 01:48
bouly: 有笑有噓 03/11 01:50
ralfwoof: 可以理解你的生氣無奈 但不接受學長制 03/11 01:51
ralfwoof: 看你的文章你在意的點也不是先來後到 03/11 01:52
ralfwoof: 所以給推 謝謝優質翻譯 03/11 01:52
danielvivre: 你想要tony版 03/11 01:54
number21: 謝謝所有的優質翻譯!! 03/11 01:57
devin0329: 辛苦了,這種靠熱情無償貢獻居然還有人酸的下去 03/11 01:58
nicoleshen: 所以你現在是邊發抖邊發文嗎 03/11 02:02
skeric: 怎辦 我現在笑到發抖 03/11 02:04
s850284: 蹭從你的譯文獲得過歡樂推 03/11 02:07
AuSHsu: 推你這篇 可以理解體諒你的感受 卡勒那篇就...zz 03/11 02:08
fishouse: 有話好好說 什麼淺規則的自己小圈子玩就好 03/11 02:10
zack7301428: 先學會無視PTT言論吧 PTT太多跟風亂酸的言論了 03/11 02:12
zack7301428: 多少人爆紅後馬上被踢下的 不要想在PTT紅 只會讓妳 03/11 02:13
zack7301428: 生活的更累 03/11 02:13
csist0918: 翻譯年資這麼久 搶坑處理還這麼糟 zz 03/11 02:14
a2993697: 辛苦了,受惠良多! 03/11 02:19
ElrosHsun: 辛苦囉 03/11 02:31
deathboy: 抖抖抖 03/11 02:31
chihchin0112: 能理解你的心情,但你沒被授權就是站不住腳,拍拍 03/11 02:31
dontkissme: 沒犯法想怎樣就怎樣,犯法的事情就不用多說了 03/11 02:36
youwilldie: 當過兵 恨透學長學弟制 先來後到個屁 03/11 02:58
gn02248917: 唉 唉 唉 唉 顫抖~ 03/11 03:04
ej04hl3: (*됾д<)抖抖抖 請問學長停不下來怎麼辦 有什麼淺規則 03/11 03:06
MrLowSir: 安安有出過社會嗎 03/11 03:13
azqsxw789: 推你的態度,但是另一篇是怎樣,怕競爭就擺老嗆人喔 03/11 03:16
efzbadmoon: 推推 03/11 03:22
komifree: 你乾脆預告未來100年的片你都要翻好了,你有版權讓你可 03/11 03:24
komifree: 以在這邊像小朋友一樣爭糖果? 03/11 03:24
komifree: 翻譯本來就是誰快誰上 先放空彈被搶又在那鬧真的很難看 03/11 03:28
komifree: 看到我的言論你有沒有氣到發抖,要對我擺老嗎,這幾篇看 03/11 03:31
komifree: 下來我真的是笑到發抖就是了 03/11 03:31
hank82228: 吃相真的難看了 03/11 03:36
hank82228: 講那麼多冠冕堂皇的理由你只是在氣先被別人發文了而已 03/11 03:38
zxnstu: 認同你的辛苦,至於有人說盜版,是原作者嗎?對那些本來就 03/11 03:57
zxnstu: 不看原文的也沒什麼危害吧 03/11 03:57
ttt010233: 忘了報備要噓 你會氣到發抖嗎? 03/11 04:00
TheVerve: 所以你沒版權是出來哭什麼啦 看不懂 03/11 04:01
twgamerave: 假設你第一個在台灣賣壽司(也不是你發明的),忽然隔 03/11 04:07
twgamerave: 壁就開了一間壽司店,你覺得虧了,浪費時間浪費錢, 03/11 04:07
twgamerave: 所以隔壁要開壽司店應該先跟你報備。你覺得上述合理 03/11 04:07
twgamerave: 嗎? 03/11 04:08
xxxz: 正常多了 03/11 04:15
shintrain: 所以200鎂不是錢喔? 拿盜版的影片來賺錢 就犯法阿 笑死 03/11 04:29
shintrain: 這叫沒有獲利 問心無愧 笑死人 03/11 04:30
shintrain: 因為你有花時間所以該賺到錢是嗎??? 03/11 04:30
shintrain: 所以盜版商花時間COPY賣就不是犯法? 可笑又可恥 03/11 04:30
bUvUd: 譯者是希望不要浪費任何一位譯者的人力資源, 03/11 04:39
bUvUd: 翻一篇文章要投入查找資料的功夫是需要很大的時間和心力上 03/11 04:39
bUvUd: 的消耗,如果所有譯者可以翻的更多,給讀者觀賞了解時事, 03/11 04:39
bUvUd: 是讀者們的福氣! 03/11 04:39
bUvUd: 何必攻擊求好心切的譯者呢? 03/11 04:40
bUvUd: 酸民大眾要更謙卑一點, 03/11 04:40
bUvUd: 如果沒有更多的翻譯作品, 03/11 04:40
bUvUd: 損失的是網路上的讀者大眾啊 03/11 04:40
Ymi: 你到底憑什麼 03/11 04:40
moumoon5566: ?? 03/11 04:47
rush007: 沒版權 03/11 04:57
bUvUd: 從專業立場看事情的角度, 03/11 04:58
bUvUd: 跟一般大眾的看法一定是不同的。 03/11 04:58
bUvUd: 大眾想的會比較簡單, 03/11 04:58
bUvUd: 而專業想的是整體怎樣可以更好, 03/11 04:58
bUvUd: 就尊重專業吧! 03/11 04:58
bUvUd: 再說,每個人看法不同, 03/11 04:58
bUvUd: 酸民們, 03/11 04:58
bUvUd: 比起你們那些酸言酸語來的更重要的事情,就是去理解背後衝 03/11 04:58
bUvUd: 突的立場差異。 03/11 04:58
bUvUd: 才能化解酸民你們內心人性本惡的興風作浪態度。 03/11 04:59
rush007: 越看越好笑 翻久了版權就你的啦 03/11 05:01
faze: 笑話不太好笑 但行為相當好笑 給你滿分 03/11 05:03
p1026: 推 tony 03/11 05:04
bUvUd: 譯者,只會持續卓越進步, 03/11 05:06
bUvUd: 酸民啊,你們就不要看沒版權的作品啊 03/11 05:06
bUvUd: 刮別人的鬍子之前, 03/11 05:06
bUvUd: 請先把自己的刮乾淨! 03/11 05:06
shintrain: 自己有看就認定別人一定有看 笑死人 03/11 05:14
shintrain: 公然護航犯罪 不錯啊 共犯 03/11 05:14
suntai: 樓上上某b 看盜版還這麼大聲 03/11 05:22
suntai: 以為每個人都跟你一樣喔 03/11 05:23
microerect: 喔喔,樓上聖人沒看過>< 03/11 05:34
microerect: 奇怪joke怎麼多一堆聖人,平常就是智財小尖兵嗎,影片 03/11 05:36
microerect: 都有乖乖買公播版囉?沒有的話呵呵,你大概不配講智慧 03/11 05:36
microerect: 財產權這五字啦 03/11 05:36
microerect: 媽的這篇已經講到是譯者間溝通問題,就有人最喜歡跟風 03/11 05:40
microerect: ,覺得支持都腦粉,自己就聖人,大概是很喜歡這種力戰 03/11 05:40
fireforce: 推 當事人都沒事了 酸酸特愛起鬨 03/11 05:40
microerect: 群雄的孤高感吧?真的很像小丑在高潮,罵的時候也神奇 03/11 05:40
microerect: 地忘記自己看過的所有翻譯作品,整個變身道德代名詞囉 03/11 05:41
microerect: ~~~~ 03/11 05:41
s87087: 推 03/11 05:41
xxx83221: 雖然我覺得BC沒錯 但是酸民太多 推一個支持好譯者 03/11 06:11
RockJason: 你翻得很辛苦 推一個 03/11 06:28
comebuy01: 說看免費的換個酸法吧,網站賺的就是那些觀眾流量去換 03/11 06:29
comebuy01: 廣告效益跟美麗的點閱次數,不然你改付費收看看會怎樣 03/11 06:29
RockJason: 但你憑什麼不准翻比你好的人來翻 畢竟你也不是原創 噓 03/11 06:30
s87087: 好奇查了一下 suntai去年4月不是跑去載GTA5嗎 哈哈 03/11 06:33
Rayzor: 推 03/11 07:41
griff: 推! 03/11 07:50
vi000246: 是沒錯 但也沒辨法 翻了都翻了 03/11 07:59
pppeeeppp: 我合理懷疑人力資源只是冠冕堂皇的理由 03/11 08:00
pppeeeppp: 為了搶點閱率賺廣告 爭名爭利 進行誰能翻譯的鬥爭 03/11 08:01
pppeeeppp: 舉著道義的高旗 進行吃相難看的鬥爭 03/11 08:03
dinel7821967: 這就是所謂的潛規則!? 03/11 08:03
Jin63916: 某些人崩潰高潮這麼久都不累喔 03/11 08:03
pppeeeppp: 一堆腦粉罵酸酸非聖人 可是自己護航氣到發抖的學帝制 03/11 08:05
pppeeeppp: 於法於理都站不住腳的也能護 還不如人家討拍就給拍拍 03/11 08:07
unicell: 氣到發抖? 03/11 08:08
aragorning: 好大的派頭,只准州官放火不許百姓點燈是吧 03/11 08:13
SeanHaoChen: 推尊重溝通,PTT留言現在素質越來越差了哀 03/11 08:21
pppeeeppp: 只會情理法 不懂法理情 才是素質差的表現 03/11 08:24
diyaya: 發抖看醫生是關心好嗎 03/11 08:24
xsc: 我本來也想翻的 你沒找我害我氣到發抖 03/11 08:26
clement1005: 推 03/11 08:33
Jmayu: 沒聲音 03/11 08:35
Hyaenidae: 第一次推文就送給你了 03/11 08:40
b08297: 怎麼又爆了,噓回來 03/11 08:41
RancoonYuan: JOKE版很多小丑不用在意 03/11 08:43
smartrose: 加油!!!!!! 03/11 08:50
Moewen: 03/11 08:53
clvmomo: 連噓的比較好笑 自己崩潰說原PO玻璃XDDD 03/11 08:54
pppeeeppp: 先崩的是氣到發抖的人耶 還能幫這麼早崩潰的人酸連噓 03/11 08:59
pppeeeppp: 你也真不簡單 03/11 08:59
keric7: 心態不對,看不到反省道歉,氣到發抖噓你 03/11 09:28
longya: 叫人家不要拿發抖來講 自己又搬出憂鬱症討拍 這才是這 03/11 09:28
longya: 篇最大笑點 03/11 09:28
flashturtle: 憂鬱症,然後? 03/11 09:37
muffinpat: 推,八卦版真的一堆蝗蟲 03/11 09:42
aweimeow: 推 加油 03/11 09:42
mdkn35: 這說法就不錯啦 不像卡什麼的網友發一堆牢騷文只會被噓 03/11 09:43
bloodpiece: 辛苦瞜 03/11 09:44
aq: 03/11 09:51
frankgwo: 辛苦了~推 03/11 09:55
Jin63916: 推~ 03/11 09:55
speak: 哈~看到一堆人跟錯風向 03/11 09:57
leewei05: 推 03/11 09:58
tako666: 要互相體諒'_' 03/11 09:59
zien0223: 推辛苦 酸民就只會出張嘴鬧事 03/11 09:59
lee80426: 謝謝你的翻譯 03/11 10:05
bake088: 推推 有點影片從頭看完了 翻譯辛苦了 03/11 10:06
Walden: 崩潰哭哭喔 03/11 10:06
YingJiou5566: 沒版權就低調一點 懂? 03/11 10:11
qwaszxerdfcv: 不用心寒啦 很多人只看事情就過來噓的 平常也沒在 03/11 10:12
qwaszxerdfcv: 看你翻譯 03/11 10:12
white666: 加油 03/11 10:13
FatFatDer: 抖抖抖 03/11 10:18
s32132f: 推 沒體會的人只會說說 03/11 10:21
s32132f: 等等補推 03/11 10:22
Carina: TONY的翻譯我看很久了 一直都很支持 03/11 10:25
imyuft: 抖 03/11 10:32
pilione: 以後不管英文翻中文翻後空翻你們都不能跟我搶唷!不然我 03/11 10:43
pilione: 要氣到發抖囉! 03/11 10:43
user1120: 推! 03/11 10:47
Iceballz: 辛苦抖 03/11 10:48
truman254: 抖 03/11 10:51
bezbol: 還是把時間放在更有意義的事情上吧 03/11 10:59
LoveBea: 個版? 03/11 11:00
howggyy: 發抖推 03/11 11:15
flameDH: 還不抖個 03/11 11:17
bug001: 擺老很了不起嗎? 03/11 11:24
bug001: 學長學帝雉還學不夠嗎? 03/11 11:25
xxxtbc: 達文西帳號XD 03/11 11:27
ArianaGrande: 沒版權回家尻尻好嗎 03/11 11:32
ArianaGrande: 盜版就是垃圾王八蛋,還可以出來討拍 03/11 11:33
ArianaGrande: 抖抖抖抖抖 03/11 11:33
efzbadmoon: 03/11 11:35
crane66: 03/11 12:02
a062693069: 看了有點玻璃 誰想翻譯就翻譯不是嗎 03/11 12:06
a062693069: 我也可以翻譯啊 但不會有人看就是了 03/11 12:07
lina7inverse: 不只是個推! 03/11 12:20
jeff40108: 憂鬱症就可以盜版?你怎不去殺人看看會不會無罪 03/11 12:23
onlySN: 抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖抖 吃相難看 03/11 12:24
popyen: 怕競爭還敢出來混 03/11 12:25
Guiltyze: 憂鬱症不用當兵不用坐牢,當然也可以盜版啊 03/11 12:29
onlySN: 賺了那麼多廣告費還去批鬥其他人 還真會 03/11 12:37
Kingisland: 谷阿莫也是很棒的 03/11 12:39
snowdog111: 自由市場,沒道理干涉別人 03/11 12:42
ww: 沒關係 有這次事情才有更多健全的遊戲規則 也是一件好事 03/11 12:42
ww: 希望大家生氣之前可以先溝通一下 生氣對身體真的不好 03/11 12:43
velownica: 翻譯真的很費心力,不管如何都辛苦了! 03/11 12:47
loki88888: 拿憂鬱症當擋箭牌只能給噓了 03/11 13:01
screenwriter: 加油喔 謝謝你 03/11 13:08
henry8168: 加油 03/11 13:12
TokyoKind: 欸 某樓看眼科看完了沒? 他自己說他有憂鬱症到底我哪 03/11 13:12
TokyoKind: 裡拿這點人身攻擊他了? 這是他自己的論述欸 03/11 13:13
TokyoKind: 我只是覺得幹嘛特別提自己有憂鬱症出來 這樣很奇怪 03/11 13:13
ryankkk: 辛苦啦 03/11 13:13
shes60100: 推!辛苦了 03/11 13:20
tarjan33167: 靠盜版別人影片賺了6000欸真是不簡單 03/11 13:21
imaclone: 你沒想過要是你講的時候他就已經翻好了,那他的心血呢? 03/11 13:22
pinkviva: 東尼加油~推完整版 03/11 13:25
LWEN: 別人就是想翻不行嗎?== 03/11 13:27
wayne7388: 呵 護航的也頗ㄏ 03/11 13:27
jatj: 反正就是沒跟你拜碼頭 03/11 13:28
ghostforever: 一堆酸 03/11 13:29
gsuper: 翻譯界的點滴... 03/11 13:29
jim8596: 乖乖教書好嗎 03/11 13:33
feliz5566: 加油喔 03/11 13:34
jim8596: 都是盜影片還比點閱率 那oliver情何以堪 03/11 13:36
ryan0714123: 笑死人,幼稚的跟什麼一樣 03/11 13:36
mao9201: 人家有每次都惡意搶你東西翻嗎?所以要翻之前都要先仔細 03/11 13:38
yungo: 辛苦~ 03/11 13:39
mao9201: 看好所有可能預告要翻的文章,小心翼翼不要搶到別人飯碗? 03/11 13:39
yourhighness: 玻璃給噓 03/11 13:40
mao9201: 再說啥憂鬱症 先來後到啥的 不是討拍是啥? 03/11 13:40
suntai: 有鄉民說我去年載gta5 肉搜還搜錯人 87 03/11 13:41
henry8168: 推推 03/11 13:41
mao9201: 自己預告別人一定要看喔 笑死 就算協商也不見得要同意了 03/11 13:43
frostaw: 給推 03/11 13:49
k6094000: 文內就已經說雙方有事前討論了,最後還是踩人的線,尊重 03/11 13:51
k6094000: 在哪?噓的人真不知道在想什麼。 03/11 13:51
keroro39: 令人感到失望 03/11 13:51
Fedorov: 當老師就成熟一點 03/11 13:59
wjv: ... 03/11 14:00
hle: 看不懂在噓什麼耶到底 03/11 14:01
double21: 好啦給推!!!!笑話很智障XD 03/11 14:05
Iceballz: 看不懂在抖什麼耶到底 03/11 14:06
TalkToMe: 你很努力大家都知道 你要生氣可以直接去找他跟他協商 03/11 14:11
TalkToMe: PO這邊只是要他家支持你吧 覺得不爽可以不要翻 03/11 14:12
TalkToMe: 你沒欠鄉民 鄉民也不欠你 這就是網路 03/11 14:12
arx3721: 你們要鬧翻分工自己私下鬧黑 真有人沒喬好要自己翻也是他 03/11 14:12
arx3721: 的自由 03/11 14:12
ms0561188: 辛苦了 03/11 14:13
cka: 辛苦了 03/11 14:14
evanade: 純噓覺得做白工這點,你是想說那20分鐘抄他的就好嗎 03/11 14:17
mao9201: 有協商也沒拿出證據 而且沒有前例也不能確認是惡意 03/11 14:18
evanade: 對方沒有意思想合作是想要競爭吧?自己的東西顧好不好嗎 03/11 14:19
mao9201: 生氣不先找當事人確認 反而先跟鄉民哭邀 這啥心態 03/11 14:19
evanade: 重複有怎樣嗎?你還不是會放完整版,那20分鐘還不是要翻 03/11 14:21
evanade: 人家只翻20分鐘比能你早發布不是理所當然的嗎,你的YT頻 03/11 14:22
evanade: 沒有長期訂閱的觀眾?沒有期待完整版的觀眾? 03/11 14:23
Ectel: 那個.. 我想安慰你但不知道怎麼安慰= = 03/11 14:24
evanade: 樓上你可以說期待他下一部翻譯作品www 03/11 14:25
dandyandy: 推tony, Russel就開始跟了 03/11 14:28
s9061518: 是不敢跟人比嗎 哪邊翻的好別人就會去那邊看 不懂嗎 03/11 14:32
taichungking: 好啦 你加油 03/11 14:33
diyaya: 就是不敢比吧 03/11 14:38
s32132f: 來補推了 03/11 14:44
BATTLAX: 我也來抖一下 抖抖抖 03/11 14:46
chickenbird: 推 03/11 14:50
Shuoger: 幫抖。 03/11 14:54
Guiltyze: 一堆人說無償翻譯,結果原片重po還一堆廣告 03/11 15:01
chiuuu: 為了一群沒本事沒人生只剩張嘴吱吱叫但神奇的自命清高的 03/11 15:02
chiuuu: 酸宅賣命 真心為你覺得不值 03/11 15:02
ichuankshs: 這麼多腦粉為你護航你有沒有高興到發抖?y 03/11 15:07
Herblay: 說實在的 你花了六小時多辛苦 是你家的事 03/11 15:11
JellyKing: 你辛苦人家就欠你囉 真是活在自己的小世界 03/11 15:18
icespeech: 我不是針對原po 但是看到一些護航的只會嗆別人說伸手 03/11 15:29
icespeech: 黨有本事自己翻譯的就不爽 自己英文爛以為全世界都跟 03/11 15:30
icespeech: 你一樣喔 別笑死人好嗎 03/11 15:30
hank82228: 再噓你一次 03/11 15:34
s87087: 搜到的臉好噁 GOOGLE自動補正 不要氣到發抖ㄛ 03/11 15:50
gmoz: 付出要求回報就是了 03/11 15:53
jackyoyo: 所以除了您其他人都不能翻譯就是了嗎? 03/11 16:10
Morayeel: 避重就輕 關鍵就是有沒有版權 結果你只講一句抱歉打發 03/11 16:32
Morayeel: 其他那些誰先誰後花多少精力 個人問題 都是你自己的事 03/11 16:33
Morayeel: 沒版權 你就是沒權利要求別人不能做 知道這點就夠了 03/11 16:34
webber1225: 。 03/11 16:40
silverair: 我先抖 03/11 17:02
elvisleeee: push 03/11 17:07
white5212: 如果你翻的比BC好還怕什麼呢 笑到發抖了 03/11 17:10
fivker: 你們把事情po到版上,不正是想利用眾人力量去攻擊另一方 03/11 17:24
fivker: 嗎?今天風向變了,網友就是酸民了?在不在理,大家都看在 03/11 17:24
fivker: 眼裡,怎麼又會變成「選邊站」?不是支持你的才叫理性, 03/11 17:25
fivker: 不支持的就變成「立場不同」!!! 03/11 17:25
JWpig: 還在斗嗎 03/11 17:25
JCS15: fivker不要講破啦 傷感情耶 03/11 17:27
fivker: 這件事跟本就不用扯版權、扯輩份、扯翻譯能力,而是事情發 03/11 17:36
fivker: 生第一時間,你們有沒有人,先去找對方討論?我相信如果作 03/11 17:36
fivker: 法成熟一點,不至於像現在這麼難看。 03/11 17:36
albb0920: 幫抖 03/11 17:52
s8650429: 演哪齣阿? 03/11 18:09
tarjan33167: 沒版權就乖乖b嘴 懂? 03/11 18:12
p23475617: 有廣告就是獲利啊......還算成本勒 03/11 18:13
ao6qup3: 補血 辛苦了 03/11 18:22
suntai: 欠噓 再噓一次 03/11 18:22
h12ry0313: 無論你翻得多好資歷多深,你們的立論都站不住腳 03/11 18:30
h12ry0313: 卡勒說網路翻譯圈像黑道, 無論如何,黑道就是不合法 03/11 18:31
h12ry0313: 試想你們是被潛規則給奴化成為加害者,還是你們真懂尊重 03/11 18:33
h12ry0313: 讓你們感到憤怒挫折 = 不尊重? 仔細想想這其中的邏輯吧 03/11 18:35
h12ry0313: 看卡勒說事後有找當事人討論,對方可理解, 告訴你, 要是 03/11 18:37
h12ry0313: 人家真不尊重你, 早就跟你們翻臉了........ 03/11 18:38
h12ry0313: 黑道內鬥火拚死了人,你會同情任何一方? 03/11 18:39
h12ry0313: 當事人願意理解你們的立場已經是Happy Ending了算是 03/11 18:41
h12ry0313: 仁至義盡了, 結果卡勒卻發了那篇文...... 鐵定被幹阿== 03/11 18:42
h12ry0313: 你們都是見過世面的大人,....不要把潛規則視為理所當然 03/11 18:44
h12ry0313: 這樣的做法跟奴隸幫慣老闆說話有什麼不同? 03/11 18:45
annishot: 推 03/11 18:47
h12ry0313: 要玩真的就去弄到版權然後告死其他人啊! 03/11 18:50
h12ry0313: 玩不起真的又玻璃心, 人性多噁心你們大人會不知道? 03/11 18:52
h12ry0313: 除了你們"自知理虧"的部分,還有就是發文表達立場 03/11 18:55
h12ry0313: 光這兩點你們被幹爆剛好而已, 無論你們出發點善意與否! 03/11 18:56
hungyun: 用心翻譯給推,酸民的話不要放在心上 03/11 18:57
h12ry0313: 醒醒吧!y 03/11 18:59
ynntk4815: 這場面很難看 03/11 18:59
h12ry0313: 給你幾推, 你該想想 03/11 18:59
h12ry0313: 要混黑道, 那請不要被警察抓到, 更不要請警察幫你公審 03/11 19:01
pilione: 前輩還在抖嗎 03/11 19:32
Cishang: 對了我幫上面提醒一下,內文的討論過是另一個 跟這次無關 03/11 19:42
TalkToMe: 幫噓 03/11 19:45
rexlin0918: 拜託告訴我哪個賺錢的方法不用付出沒成本 03/11 19:48
rexlin0918: 我太窮冷到發抖 03/11 19:49
h12ry0313: 那更該噓 03/11 19:50
color1116: 盜版先發抖的贏? 03/11 20:06
lskd: 卡勒文不見了 我只好改噓這裡 03/11 20:15
amber810412: 推 03/11 20:21
topic: 說的好像其他人翻譯都沒花時間 字幕組你知道有多少嗎? 03/11 20:55
kimokimocom: 挖考反白嗎XD 03/11 20:56
jujustine83: 推 03/11 20:59
ghjkl5566: vmvm xk4虛虛樂 03/11 21:01
hank82228: 再噓你 03/11 21:01
hank82228: 222222222 03/11 21:02
hank82228: 手抖沒噓到 03/11 21:04
titay333: tony 恰恰 03/11 21:05
sabluen: 我才賺六千耶! 氣到發抖 03/11 21:10
ue28: 抖抖抖 03/11 21:19
fin628: 有朋友也熱情於翻譯影片,他也要問你? 03/11 21:27
ii9: 加油 03/11 21:31
ewewew: 加油!!太久沒來就可了...都直接臉書看... 03/11 21:52
ga644906: 沒版權講話就安分一點 誰管你花不花時間 03/11 21:58
bennyt6182: 03/11 21:59
h12ry0313: 噓 03/11 22:03
fox4519: 能理解tony大的心情 也只是打出來而已 卡勒的那篇真的就z 03/11 22:07
fox4519: zzzz 03/11 22:07
chad60711: 一堆什麼都不懂的在這邊噓文G_____G 03/11 22:19
hank82228: 剩1吧 03/11 22:31
Okamoto003: 有些人愛看又愛噓 推tony大 03/11 22:34
wei32372: 愈晚愈冷 抖愈久 03/11 22:43
aa85720tw: 推tony!!!!!! 03/11 22:45
jujustine83: 推通尼 03/11 22:48
Maplekuso: 不噓對不起自己 03/11 23:03
iiiiyouyou: 哈哈一堆沒看文的 感覺你有種偏執 也不錯啦 可是偏執 03/11 23:06
iiiiyouyou: 歸偏執 還是要開心點 03/11 23:06
rhoog: 不要自己哭邀起了爭議然後再來摸頭好嗎? 天氣好冷一直發抖 03/11 23:30
hippogz: 真噓,多吃點補品 03/11 23:33
jack90321: tony大我都有追你的翻譯啊!! 03/11 23:49
amnotu: zzz 03/11 23:51
k6094000: 『考量到怕重複翻到同樣段落,私訊跟 BC 討論過這件事, 03/12 00:01
k6094000: Solomon Wolf 卻還是翻了同樣的段落』 03/12 00:02
k6094000: 是你們的ptt把這段神隱了還是你們眼睛沒長好? 03/12 00:02
pppeeeppp: 風向都這樣了,腦粉還在聽抖尼的協調 會不會太好笑 03/12 00:04
pppeeeppp: 翻譯界的前輩都跳出來打抖尼的臉 說沒有潛規則了 03/12 00:05
pppeeeppp: 自己沒有版權 還有臉出來協調?以為大家都要聽你們的? 03/12 00:06
pppeeeppp: 連前輩都看不下去了 腦粉拜託看清楚事實和外面的世界 03/12 00:07
ichuankshs: 腦粉繼續無視沒版權和黑道手段 03/12 00:19
k6094000: 都已經說好的事情,又捅人一刀,這樣就很光明很正直? 03/12 00:24
pilione: 這裡根本沒有什麼潛規則,私訊溝通過又怎樣?人家是你小 03/12 00:26
pilione: 弟還是你同事憑什麼聽你們的?要不要我請世界上第一個翻 03/12 00:26
pilione: 譯網路影片的老前輩出來叫你們通通報備?啊不過可能要先 03/12 00:26
pilione: 等我去觀落陰一下,因為他可能已經掛了 03/12 00:27
ichuankshs: 自己說過要翻就等於跟別人說好?神邏輯喔 03/12 00:30
k6094000: 都已經尊重其他譯者事先私下溝通過了,如果今天bc方拒絕 03/12 00:31
k6094000: 並說明白就是要翻,那tony還會那麼激動並出現這次的事件 03/12 00:31
k6094000: 嗎?溝通是什麼?協調是什麼?真懷疑你們真的知道嗎? 03/12 00:31
skeric: 溝三小通 03/12 00:42
skeric: 不爽別翻 03/12 00:42
rally6912: 支持 03/12 01:02
asdfgh0920: 私訊那段也沒說Solomon wolf有答應說不翻阿 03/12 01:02
asdfgh0920: 我單方面說我要翻叫你吞下去 這叫溝通? 03/12 01:03
ghjkl5566: 樓上 當然是溝通阿 所以以後的「上週今夜」我全包了 03/12 01:17
ghjkl5566: 希望將心比心 別害我氣到發抖 03/12 01:17
ivan761016: 幫發抖 03/12 01:18
pinkberry: 我很喜歡你的翻譯,只是我覺得畢竟多數版友不曉得你們 03/12 01:24
pinkberry: 私下的聯絡狀況,有些評論希望你不要太放大,另外我對 03/12 01:24
pinkberry: 於不清楚狀況就指責你感到抱歉 03/12 01:24
ichuankshs: 說有溝通也是單方面說法 怎沒看對方有出來說有答應? 03/12 01:38
ivan761016: 沒有那個熱情我覺得就不要翻了 誰先誰後重要嗎? 你怕 03/12 01:38
ivan761016: 你怕沒人要來看?如果你翻得好怕三小,就可版就是大家 03/12 01:39
ivan761016: 看開心的,這麼不開心乾脆不要翻好了 03/12 01:40
Lattecafem: 我正要PO這篇你怎麼沒跟我溝通 我真的氣到發抖 03/12 01:47
k6094000: 我覺得很怪,已經是主動私訊對方了還是算單方面嗎?會想 03/12 02:00
k6094000: 主動討論就是希望bc方在接受及拒絕上做表態,除了避免重 03/12 02:00
k6094000: 複,也可以把時間拿去翻譯更多不同的東西給我們這些讀者 03/12 02:00
k6094000: 看。翻同樣的影片為什麼不行?當然可以啊!但難道相同的 03/12 02:00
k6094000: 東西不斷op充斥在版面上才是你們想要的嗎?tony表達的就 03/12 02:00
k6094000: 只是相同興趣的兩方團隊,今天已經主動釋出尊重並信任卻 03/12 02:01
poutruru: 可以理解你氣到發抖但另一位還是太搞笑了 03/12 02:03
cactusfeline: tony大的翻譯好多了!!!加油 03/12 02:12
k6094000: 被辜負,怎叫人不失望? 03/12 02:26
disappearair: 辛苦你了 03/12 03:04
hsuanc1024: 辛苦了 03/12 03:26
pilione: 好嘛好嘛都給你包嘛要噗要順便去加盟包心粉圓?好ㄘ歐;) 03/12 05:24
wumuray: 下次不要再氣到發抖了 平常心 03/12 07:27
pppeeeppp: 不就是為了爭名爭利,扯什麼溝通協調人力資源 03/12 09:19
pppeeeppp: 沒有版權的東西,還有臉在版上檯面化爭奪 吃相難看 03/12 09:20
pppeeeppp: 底下都有其他翻譯界前輩回文打臉了 護航腦粉別再搞笑 03/12 09:22
Jin63916: 辛苦了~不來這邊發文的話我也會關注粉絲頁的~ 03/12 11:19
k6094000: 打臉什麼?tony有說他不準其他人翻嗎?不管是bc還是某翻 03/12 11:36
k6094000: 譯界前輩的翻譯作品我都有看過,而且也很感激他們願意花 03/12 11:37
k6094000: 時間翻譯分享,但這次的事情到底是誰吃相難看?我先跟你 03/12 11:37
k6094000: 聯絡過我這次聚會要帶牛排分大家,然後到了聚會發現你已 03/12 11:37
k6094000: 經先給大家牛排了,那我的牛排因為有些人吃過了所以剩下 03/12 11:37
k6094000: 很多只能自己吞,這種被陰的心情你想過嗎?沒有!你只想 03/12 11:37
k6094000: 到我那麼難過是因為爭不到名利!那至少tony還沒爭到夠多 03/12 11:38
k6094000: 的利還去請工讀生發牛排呢,誰叫他笨廣告放那麼少。只是 03/12 11:38
k6094000: 想多分享影片給大家看也錯了嗎? 03/12 11:38
Jin63916: 爭名爭利?真的是就可人,每句話都這麼滑稽 03/12 12:07
bule2006: 辛苦了 03/12 12:41
nicoleshen: 抖玩了嗎 03/12 13:16
Shinpachi: 推 03/12 13:37
weiweicat: 這些你們私下喬就好不用公開上來吵 03/12 14:15
internetwate: hahaha 03/12 16:37
ichuankshs: 就算"真的"被陰也是私下討論 何必上來PO文討拍拍 03/12 16:58
ichuankshs: 而且內文說什麼"替大家翻譯" 有人求你拜託你嗎? 03/12 16:59
ichuankshs: 好像自己多了不起一樣 像我都直接聽英文根本不需要你 03/12 17:00
ichuankshs: 如果真的因為這樣就生氣 那你也不用繼續了 難看 03/12 17:01
henry8168: 推 03/12 17:26
shi21: 辛苦了 03/12 19:50
wt5665: 抖抖抖 03/12 20:07
wolfking623: BC大根TONY大都協調好了 有爭議的點也認錯了 03/12 20:19
kmt11242001: 謝謝你 辛苦了 加油 03/12 20:34
k6094000: 03/12 20:40
Fates: 有什麼潛規則嗎 不就都墊墊賺...影片都別人的 也沒經過授權 03/12 21:08
Light1126: 為什麼你翻別人就不能翻啊? 03/12 22:26
Light1126: 說替大家翻譯,結果另一個譯者出現氣到跳 03/12 22:27
Light1126: 腳? 03/12 22:27
wellywang: 只要你沒有官方正式授權,就沒資格該,別人願意事先跟 03/13 00:15
wellywang: 你商量那是他的胸襟,不跟你商量那也是他的自由與權利 03/13 00:15
lordwill: Tony我愛你~~~~ 03/13 00:23
cffff: ... 03/13 01:37
pase139: 加油啦 推一個 03/13 03:21
pilione: 喔 03/13 09:45
yourhighness: 7到發抖 03/13 09:58
imhere: 朝聖抖 03/13 11:10
mark850408: 朝聖噓 03/13 15:21
skyyo: 氣到發抖的時候 就請人在肚子上揍100拳 就不會抖囉 03/13 16:09
highsalary: 推XD 03/13 21:50
chiayu81: 推TONY大 03/13 23:37
s13302330: 幫抖 03/14 00:03
minemine030: 推個,加油QWQ 03/14 01:29
liuman: 所以你贊成潛規則 先來後到是嗎 03/14 02:21
ghjkl5566: 無限支持潛規則 給推啦! 03/14 03:27
jojobigoldtw: 我覺得這篇還好,之前卡勒那篇比較怪。不知道為什麼 03/14 04:54
Jin63916: 推個 03/14 14:25
FP557: 我要跟子瑜潛規則 03/14 15:29
haidai: ZZZZZZZZZ 03/15 18:59
Provance: 謝謝你的辛苦翻譯 加油加油!! 03/16 19:42
mmnnoo: 推東尼大.. 03/18 17:48
ggggg50713: 幫抖 05/14 14:09
dasgesetz: 謝謝東尼大 05/19 20:00
seangao: 朝聖噓 06/02 13:22
TaishinBank: 噓到發抖 08/04 15:27
kakotun: 隨便啦 蘋果會跟三星說你他媽幹嗎也做智慧型手機嗎? 08/25 05:07
kakotun: 只會在那邊肚子好痛 貴圈學長學弟制 黑幫先翻先贏 08/25 05:07
kakotun: 教父 笑死人 什麼年代了 誰鳥你 08/25 05:08
f22313467: 廢物 05/25 15:21
codyDL: 承認吧 你根本不在乎翻譯啊 會在乎就不會覺得是浪費心力 09/28 01:12
codyDL: 滾 04/27 14:41
JJJZZs: 笑到發抖 肚子痛得像是有人打一拳 09/15 03:26
ericlin06: 純噓憂鬱症擋箭牌 11/14 20:59