看板 joke 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fatlip (fatlip)》之銘言: : http://forgetfulbc.blogspot.com/2016/03/drumpf.html : (內有影片完整註解,含廣告) : 「政見前後矛盾、喜歡告人的"連續騙人犯"、 : 受3K黨前領導人支持而無法決定要不要譴責他」 : 這樣的人已經快成為正式的美國總統候選人了 @@ 整串回應和留言看下來後,雖然我不是這版的老觀眾 但想幫上一點忙,盡可能說明原譯和後譯者在這次事件的想法 老實說,我也是常看BC網站的人 也蠻驚訝翻譯圈,有這樣的一個潛規則 但可以理解的是,原譯者想表達的想法應該是: 【最初基於自己的興趣和熱情而完成的事物,並從中獲得樂此不疲的成就感 是他們不斷精進自己和持續翻譯的原動力。】 而也因此了解這樣的成果,是需要持之以恆的毅力才能完成 絕對是吃力不討好的~ 所以才不想讓這樣的心血,就因為翻譯素材的重覆~ 進而造成雙方面的白做工和困擾, 才進而延伸出這樣"井水不要犯河水"的習性。 而當這樣的方式,被轉換成可營利的手段時 往往第一個被犧牲的就是那些非營利的個體戶 今天BC和Tony的狀況,很明顯就是如此~ 我明白網友的心態,應將此事單純化為"優勝劣敗"的自然淘汰即可 其實我也是這樣想,"就讓自由市場決定一切" 分誰先後到也太複雜了~ ---------------------------------- 但我們今天看的是一個已然轉換成營利的網站 和一個興趣使然的個體戶 個人認為這樣對比不太公平,實際上這連所謂的"市場競爭" 好像都算不上~ 畢竟在資源、人力以及時間的運用上,與已經是營利網站相比 個體戶應該都是比較相對不利的~ 當然這並無法阻止營利方,往後可能會碰撞到更多"原譯者"狀況 畢竟哪裡有營利點當然往哪裡去,再正常不過~ 應該說這才叫做營利。 但我想要表達的是 "當我們處在第三方在看待這些事件時 單純用齊頭式的公平去衡量,可能會因為某方先天本就弱勢~ 會演變出更為傾斜的結果。 而這樣的結果對我們來說,相信誰都不樂見才對~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.124.106 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1457602417.A.F67.html
crossdunk: 有藏有推 03/10 17:34
crossdunk: 剛剛才推過 無法推 有藏有箭頭好了 03/10 17:35
bernon: 不是當事人就別回了,當這八卦板呀? 03/10 17:37
chey: 空那麼多,害我開燈找了半天… 03/10 17:37
Dooo: 就可版都要變成譯者大亂鬥版了 03/10 17:41
※ 編輯: BeTheFree (36.236.124.106), 03/10/2016 19:57:55