推 xsc: 翻譯給推 可是誠心建議去找前輩拜個碼頭 03/11 10:25
→ xsc: 不然等下前輩幾個小時的心血沒人要看 03/11 10:26
推 xsc: 導致氣到發抖 內分泌失調 大小便失禁 出來哭訴對大家都不好嘛 03/11 10:29
(以下皆為代回)
前輩晚輩什麼的,我是當玩笑話啦
如果真要論輩份的,我從2008年9月就開始翻譯飛天小女警D漫畫了
不知道這樣夠不夠老(誤)
https://i.imgur.com/Zs1Vez2.jpg
→ Mike9: 前幾年你就是奶哥了 03/11 10:32
推 ws1992: 這是老前輩好嗎菜逼八 03/11 10:34
→ sandiato: 去吃合菜都要換鮮奶 03/11 10:35
推 wangyenc: 你有先跟學長報備嗎? 03/11 10:35
推 agreerga: 你有先報備嗎 03/11 10:36
推 simongarden: 報備證明先貼出來 03/11 10:39
推 martin1007: 卡勒大這樣有ok嗎 03/11 10:39
推 SilentBob: 我朋友翻唱界大老 現在在電腦前面全身抖 03/11 10:41
翻唱還講先來後到就......(我知道是開玩笑的XD)
從歌詞翻譯到歌聲都會有非常大的差距
https://youtu.be/7DExKz-qIxU
推 imyuft: 幾梯的有報備嗎? 03/11 10:42
→ mmmmmO: 跟我們拜什麼碼頭 去找學長喇 03/11 10:42
推 DaneiLJ: 沒有ptt沒關係啊,可以去fb找學長報備 03/11 10:44
→ pilione: 尼怎麼可以沒先跟大哥們拜碼頭喇,最近天氣又變冷等等讓 03/11 10:47
推 j850806: 支持鮮奶大! 03/11 10:47
→ pilione: 他們生氣發抖中風怎摸辦Q.Q˙ 03/11 10:47
推 a84024b: 我昨天花了六個小時翻譯耶幫QQ 03/11 10:53
噓 crossdunk: 有女友給噓 03/11 10:56
推 rsy: 可在原影片下增加翻譯是最棒的吧~但任何人都可以修改字幕嗎? 03/11 10:56
→ rsy: 如果任何人都能修改 就很難防止小白亂刪或亂修改 03/11 10:58
推 ants8069: 鮮奶綽號來的太好笑了XD 03/11 10:58
→ rsy: 如果是限原作者跟新增翻譯者可以修改就比較好 03/11 10:59
→ rsy: 倒是推文那些梗看久了有點煩~ 03/11 11:00
以目前Youtube的機制來看,我覺得應該還不會有這個問題
我上字幕時曾經有發現幾個草稿(翻譯機直譯那種),都經過一個多月了審核還沒過
推 k840620k: 樓下大前輩氣到發抖 03/11 11:00
推 evil3216: 03/11 11:01
推 jf7642: 抖到彈出來了 03/11 11:03
推 higan: 報備是什麼梗? 有代碼嗎? 03/11 11:05
推 jejo: 先奶好笑耶哈哈 03/11 11:05
推 Aragorn: 給推 03/11 11:06
推 jin0: 這樣翻譯有錢拿嗎? 03/11 11:12
推 ttcml: 笑話超冷給推 03/11 11:12
→ jin0: 畢竟很多華人是因為你都字幕才看影片的 理應給你錢 03/11 11:13
很可惜,目前沒有
我也希望哪天可以有錢拿XD
推 danielvivre: 卡勒高興嗎 03/11 11:17
推 jknm0510a: 沒報備是想被前輩噹逆 03/11 11:17
推 dotzai: 有奶有推 03/11 11:18
推 wilson78225: Gooooood!就可最新梗:拜碼頭! 不上板標嗎? 03/11 11:19
推 whitehow: 這樣拜碼頭有符合條件嗎?有請學長~ 03/11 11:20
推 LoveBea: 報備免抖 03/11 11:22
推 iloserSD: 看來以後會有很多超譯字母誕生 然後元首影片字幕有幾十 03/11 11:25
→ iloserSD: 種可以選 03/11 11:25
→ iloserSD: 超譯字幕 03/11 11:25
推 homhomhom: 鮮奶推推 03/11 11:27
推 frf2pujols17: 有版權必推 反觀某盜版氣到發抖 03/11 11:34
推 TenGaKu1809: 朋友翻唱圈大老發抖中 03/11 11:34
推 pearnidca: 氣到發抖 03/11 11:35
推 pppeeeppp: push !!! 03/11 11:37
推 pppeeeppp: 這種態度才是值得推崇的 03/11 11:39
推 dandingduck: 推 03/11 11:49
推 xxpin: 喜歡這種想法 推推推推推 03/11 11:51
推 getter5566: 態度正確給推,反觀......... 03/11 11:51
推 mmmmmO: 推 03/11 11:52
推 solafate: 推 別在意那些老錢輩 03/11 11:55
推 pg12340000: 推!!! 03/11 11:56
推 renlone: 推 有心想支持正版本來就該是用外崁字幕的方式 03/11 11:56
推 littlenee: 這種才是正途 03/11 11:58
推 bokez: 真的是過氣譯人,太久沒出現還要查一下才想起來 03/11 11:58
推 ahw12000: 個人覺得東先生不管氣到發抖還是抖尿 也不會那麼大風波 03/11 11:59
→ ahw12000: 都那個卡啥小的跳出來吸仇恨 超經典 03/11 11:59
推 twgamerave: 推你,有些人心態實在是 03/11 12:01
推 zixiangsun: 態度正確 03/11 12:02
推 pilione: 真心覺得卡勤那篇可以M起來,太經典好笑讓我知道就可版 03/11 12:02
→ pilione: 有無限可能XD 03/11 12:03
推 xxx83221: 我對鮮奶這個暱稱有印象!! 但是我好像沒訂閱(遮臉 03/11 12:08
→ mibo168: 你沒有女友 03/11 12:16
推 getter5566: 大家也主要是在酸卡啥小的黑道拜碼頭模式 03/11 12:16
噓 kaltu: 噓某樓 外嵌(O) 外崁(X) 03/11 12:16
推 q13461346: 有報備有推 03/11 12:17
推 titay333: 你有先報備你要來報備嗎 03/11 12:21
推 pppeeeppp: 自己化身joke 才是joke版的精髓啊 這些文都該M 太精采 03/11 12:22
推 TokyoKind: 你有報備嗎? 還是你是學長? 03/11 12:25
推 a001ou: 你翻之前有先報備嗎?幾T的!連這也不懂 03/11 12:27
推 stayforever: 奶哥:不翻了不翻了 ヽ(`Д됩ノ ┴━┴ 03/11 12:29
推 strike5566: 不服來辯 03/11 12:34
→ migyo: 過幾年你就是奶哥了 03/11 12:41
推 ahinetn123: 有報備嗎 前輩很多個 你要加入先問清楚 03/11 12:48
推 KGarnett05: 推 03/11 12:49
推 Zeroyeu: 不露啦不露啦~~~ 03/11 12:52
推 pttpepe: 報備過了嗎? 03/11 12:53
推 N821638: 沒報備。給推 03/11 12:53
推 Mybook: 記得 手在發抖時 就喝杯鮮奶 03/11 12:54
推 Kreen: 有報備嗎?不然我要發抖囉。 03/11 12:55
推 Zzzip: 03/11 12:56
推 asdfgh0920: 你哪個堂的 人家把翻譯視為黑道一樣的存在 03/11 13:02
推 wklxbiwee: 不讓人家衝流量 人家不爽翻了怎辦 03/11 13:03
推 twofm: 推尊重版權 03/11 13:04
推 Doracacazin: 內文連結看完了 還有嗎(敲碗) 03/11 13:14
當然有呀~
https://youtu.be/d4Lk5cjfwPA
推 ooXD: 03/11 13:15
推 yesqqe: 有報備推 03/11 13:20
推 asiraaa: 有女友給推 03/11 13:22
推 diyaya: 有些人翻譯放部落格賺錢 密碼都告訴你了 設密碼幹嘛阿? 03/11 13:33
你可以直接問他啊~
個人猜測,大概是為了導流量吧XD
推 c93cj3: 原PO有女友 我氣到發抖 03/11 13:34
推 Jigokuhen: 觀念正確 不像有些小朋友多吃了幾口飯就可以沒大沒小 03/11 13:37
推 frostaw: 給推 03/11 13:44
推 jim8596: “態度”正確 前輩點頭? 03/11 13:48
推 Innofance: 掰碼頭給推 03/11 13:48
推 alfven: 你叫鮮奶有先跟光泉報備嗎??? 03/11 13:52
推 rockjoe: 奶哥XD不錄了不錄了!!! 03/11 14:00
推 suntai: 反觀 03/11 14:04
→ catsondbs: 水管字幕有小問題就是用手機看會擋住一部分 03/11 14:25
→ catsondbs: 不過正當的翻譯就是要支持 03/11 14:25
推 wasijohn: 大推 03/11 14:26
推 GGHOWIN5566: 你有女友有先報備嗎? 我準備了20幾年…現在氣到發抖 03/11 14:35
→ GGHOWIN5566: 還是沒女友 03/11 14:35
推 s9061518: 給推 反觀那些明明想賺點閱率 卻在裝無辜的 03/11 14:40
推 qaz13579: 有版權給推 03/11 14:55
→ techniclaire: 鮮奶可愛>\\\\\< 03/11 15:20
推 straypoet: 鮮 奶照呢? 03/11 15:21
請問這一張可以嗎XD
https://i.imgur.com/v0aTG80.png
推 romsqq: 翻譯者辛苦給推... 03/11 15:36
推 Ymi: 你不知道我翻那些歌花多久時間嗎?氣到發抖 03/11 15:46
推 sin17: 請先報備再翻好嗎 順序很重要的 03/11 15:55
推 MIDDLELIN: 終於來個腦子正常的發文 03/11 16:06
推 a43164910: 這串讓我想到之前對岸字幕組大戰XD 03/11 16:20
推 youwiiiiiii: 會抖哦 03/11 16:20
推 anklebreaker: 學長龜縮喔 有人多吃你幾鍋的米耶 還不粗乃喔 03/11 16:37
推 RDcat: 難怪最近這麼多川普翻譯,害我笑到浮出來發抖了www 03/11 16:47
推 dqugpr2ybi3r: 推 03/11 16:47
推 Cruel2: 有拜碼頭給推 03/11 17:13
推 NT500: 你有跟你水管的前輩報備嗎!? 03/11 17:37
推 JCS15: 原來是奶哥啊 失敬失敬 03/11 17:43
※ 編輯: TECA (1.162.188.240), 03/11/2016 17:44:45
推 byon1009: 這女裝wwwww 03/11 17:47
→ byon1009: 牙齒蠻美的 只是不整齊 別具風格 03/11 17:47
推 GoalBased: 拜奶頭 03/11 19:47
推 aikoDisk: Dorkly讚 好久沒人翻譯了 03/12 01:34
推 woody78963: 忙碌人系列有要出新的嗎 03/12 11:32
噓 BlackLocker: 前輩文化給噓 03/12 11:57
推 pttouch: 欸我才是大學長吧XD柳丁擱來亂這麼多人翻那我不是應該抖 03/12 12:21
→ pttouch: 到高潮了嗎XD 03/12 12:21
推 littlenee: 哈哈 柳丁 真懷念 03/12 13:16
推 Fates: 沒有拿別人心血來盈利 給你推 03/12 21:26
推 Bigyun: 最懷念你的SMOSH系列qq!!!!!!! 03/12 22:14
推 butterdog: 我有訂閱你的水管唷(羞) 03/13 02:42
推 dsct: Youtube這陣子做這個功能真的很不錯0w0b 03/13 19:37