推 tom282f3: 8. 舔保 錯字05/28 18:08
推 tom282f3: 24. 曲溪05/28 18:11
→ tom282f3: 25. 保憲套05/28 18:11
→ Zauber: 納些 貧民酷05/28 18:12
已改正 謝謝兩位大大
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 18:15:32
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 18:17:58
推 a856445: 好久沒看到開關燈的文章了05/28 18:27
推 andy810306: 16應該是防止你老死吧?05/28 18:39
已改 謝謝大大
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 18:40:25
推 how200284: 這系列真的超靠北的05/28 18:49
推 rocksunnylim: 10.那些05/28 18:51
已改 謝謝大大
推 awfulday: 我不知道要說什麼,只能說靠北到不行XDD05/28 18:57
推 sandiato: 還是感謝註解05/28 18:57
推 tas60210: 推05/28 19:00
推 LoveBea: xd05/28 19:08
推 brucestyle: 乾好嗆05/28 19:10
推 changtai:05/28 19:12
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 19:16:03
推 ddd1264: 12覺得有點可怕啊...05/28 19:17
推 nvalue: XDDDDDDDDD 05/28 19:18
推 globe1022: 說真的不要註解真的比較好笑,有些笑話只能意會一旦言 05/28 19:23
→ globe1022: 傳就不好笑了 05/28 19:23
所以註解是關燈的啊
推 a25172366: 所以才把註解用黑色呀,真有心,推推05/28 19:23
推 Tiesna0730: 推05/28 19:29
推 magicscott: 13 不懂,是指拿錘子殺兔子?05/28 19:31
嘿對
推 KSHMRisNo1: 推05/28 19:31
推 lougii: 樂事根本中肯05/28 19:35
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 19:36:43
推 wassabi: 比較特別的再註解就好 05/28 19:39
→ wassabi: 手機版的會直接看到QQ 05/28 19:39
噓 QmoDog: 直接講小氣就好,還講一個可能讓人看不懂的詞再自己解釋,05/28 19:39
→ QmoDog: 脫褲子放屁嗎? 05/28 19:40
我想說大家懂 不好意思啦
→ QmoDog: 有分享有推,推回來 05/28 19:40
推 shiyobu: 先推用心 05/28 19:47
推 Hambowbow: lol 05/28 19:47
推 neverleft: 4應解釋為恐怖主義多為穆斯林比較好,大多穆斯林並不是 05/28 19:51
→ neverleft: 恐怖主義者。05/28 19:51
好的
推 Kuromi0929: 20有錯字 老婆畫好「妝」05/28 19:52
已改 謝謝大大
→ shiyobu: 幹不是要推回來 05/28 19:53
推 ininder5566: 推註解 這些笑話都知道笑點的原PO也是滿厲害的05/28 19:56
推 siensien: 推 05/28 19:58
推 blooms3089: 讚 05/28 20:04
推 fabooo: 推用心註解05/28 20:07
推 jazz19860929: 我以為蠟燭是猶太教梗05/28 20:18
推 qq1912004: 推註解,貧民庫(窟)還是打錯了啊啊~ 05/28 20:23
已改 謝謝大大
推 porterlevis: 換大麵包車是什麼意思?05/28 20:47
大一點的麵包車
麵包車跟休旅車長得有點像
推 LaodaIsHere: 感謝整理05/28 20:48
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 20:50:21
推 redcarp0702: 推05/28 20:53
推 chiu8512252: 麵包車長知識推 05/28 20:55
推 b00668880: 樂事XDDDDDDDDD 05/28 20:59
推 typedying: 推 05/28 21:03
推 LegendDragon: 推用心,15面試很好笑。XD 05/28 21:33
推 kevininla: 笑死XDDD05/28 21:43
→ ivan51405: 我不管開關燈還是看得到註解欸05/28 21:48
手機版嗎?
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/28/2017 21:52:25
推 kevininla: 樓上是用手機版ㄅ 05/28 21:50
推 wjwalexroy: 19不是說德國人都把燒死的猶太人的屍油 拿去做香皂蠟05/28 21:58
→ wjwalexroy: 燭喔 05/28 21:58
不是喔
推 flyhattmann: 最後一個想想都覺得很啊嘶 05/28 21:59
推 zxcbnm99902: 推好笑 05/28 22:06
推 wwa928: 給開關燈很用心推! 05/28 22:10
推 hi1576: 手機版裡註解是灰色05/28 22:23
這個我就無法了 抱歉啦QAQ
推 swahusky4NI: 22超嘴的05/28 22:26
推 booyah0212: 幹 超地獄ㄉ05/28 22:30
推 fragmentwing: 看不懂1305/28 22:31
推 princepisces: 謝謝註解 不然有些看不懂05/28 22:31
推 arm356: GOOD!! 05/28 22:44
推 hiyida:05/28 22:44
推 xx52002: 註解自己的註解比較好笑05/28 22:44
蛤?
推 PLEASE974853: 感謝註解+整理 05/28 23:20
推 john753g: 謝謝分享 05/28 23:25
推 skyqiu: 13應該是說鐵鎚這個牌子有動物實驗吧 05/28 23:29
推 c7683fh6: 推05/28 23:46
推 Sha1377: 上一篇已經很棒了,這篇更有進步05/28 23:47
謝謝大大讚美
推 kid1a2b3c4d: 讚05/28 23:49
推 Irecc: 註解就不好笑了05/28 23:52
我已經關燈了啦QAQ
推 Yukari000: 哈哈哈05/28 23:56
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/29/2017 00:06:32
推 mmppeegg: 英國人的幽默感真的是... 05/29 00:07
推 wiwist: 推05/29 00:32
推 assddd0206: 許多看完註解後都笑翻了~那個治療戀童癖的方法05/29 00:54
推 chadisgood: 比上次靠夭哈哈哈哈 05/29 01:03
推 OctupusTea: 這笑話壞爆了XD05/29 01:03
推 FESTUM: 地獄呼喚你 05/29 01:46
噓 YellowBox: 完全沒笑,笑話集?? 05/29 02:05
推 sat182: 推,我覺得還不錯 05/29 03:14
推 hikerLin: 14XDDDDDDDDDDDDDD 05/29 03:14
推 KAOBAO: 有笑有push push就是英文推的意思 05/29 03:58
推 asdfgh0920: 讚讚 用心的笑話05/29 04:12
推 ctcofe: 有關燈有推,23"西版"是"新版"? 05/29 05:55
已改
推 siyow: 地獄列車出發囉 05/29 06:48
推 janice0929: 覺得用盪生很好,就是台語啊,完全懂!一堆人平常在那 05/29 06:53
→ janice0929: 邊歐爸來歐爸去的,怎麼不見抗議,用台語唸法表示小氣05/29 06:53
→ janice0929: 就不行...05/29 06:53
推 suckpopo: 盪生也不行,有些人真是好笑05/29 07:09
推 s4300026: 說實話,文化的差異 實在是讓人覺得看笑話如同讀文章 05/29 07:37
推 s4300026: 建議如果要翻譯,應該把笑話轉換成當地對等的台詞,翻05/29 07:39
→ s4300026: 譯的是笑點而不是表面文字05/29 07:39
其實S大你講得這種翻譯也有,但是在隔壁,台灣時事笑話集。
對不起我翻譯能力有點弱...
推 PornyDragon: 看完想交猶太女友(誤 05/29 07:57
推 neverli: s43的言論就像近期常會有一些自以為聰明的電影字幕公司05/29 08:09
→ neverli: 硬是要把笑點"在地化" 結果其實搞得四不像 干擾閱讀 05/29 08:10
要其實看翻譯功力啦...
那種要很懂很多然後功力也要夠好...
推 mystage: 不對,翻譯講求信達雅,不能亂竄改成當地內容,除非你有05/29 09:11
→ mystage: 把握改了以後更接近想表達的意思05/29 09:11
推 mystage: 其實笑點就那幾個,看兩次就知道聯想往哪邊 05/29 09:13
我倒是覺得不一定啦
除了翻譯精確 也要考慮文化還有時事不同
像辛普森家族的中文版跟英文版完全不一樣 我還不是看得很爽(誤
推 microerect: s43就是想搞二創的那種翻譯啊05/29 09:20
推 cities516: 這次好多跟穆斯林有關的政治不正確梗XDD 05/29 09:32
超機車
推 gghost1002: 有幾個有笑05/29 09:34
推 wisey: 超棒的!謝謝翻譯和搜集 05/29 09:50
推 aaaa8247: 讚。非常酸 05/29 10:07
推 wylscott: 盪森是不是比較接近台語原音?05/29 10:17
嘿對 但是之前看網路都寫盪生哥
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/29/2017 10:30:32
→ Bows: 好色龍是horny..05/29 11:10
喔幹 眼殘
推 justwriter: 這真的太壞 05/29 11:33
噓 bobyhsu: 你真的會關燈? 註解超不好笑 不過我看這篇的笑點應該是05/29 12:07
→ bobyhsu: 寫了註解 結果還要用註解的註解來解釋註解 05/29 12:07
關了啦 啊我就是文筆不好啊
推 a7v333: 推05/29 12:23
噓 wasijohn: 難道只有我覺得,從第一篇開始就很難笑嗎05/29 12:24
噓 birdinthesea: 普通05/29 12:30
噓 elite31307: 無聊 05/29 12:32
推 miel: 很有趣05/29 12:41
→ s4300026: 確實是二創沒錯,主要是針對對方文化的梗不了解,造成真05/29 12:57
→ s4300026: 的很難有共鳴,像是他們的 偶像、歷史事件、偉人、族群.05/29 12:57
→ s4300026: ..... 對於像我這種沒廣泛涉獵的人,實在是不知道梗在05/29 12:58
→ s4300026: 哪裡。舉例來說,他們在開 納粹黨 的玩笑,那應該去思05/29 12:58
→ s4300026: 考 本國政黨 是否有類似的地方可以開,雖然這就不是原05/29 12:58
→ s4300026: 味的翻譯就是了... 但照目前德情況小弟就真的只能推 " 05/29 12:59
→ s4300026: 快推,不然別人以為你看不懂。" ,甚至是 連開燈後還是05/29 13:00
→ s4300026: 看不懂05/29 13:00
我是認為因為可以藉由這些笑點去認識他國歷史或事務也不錯
推 joooon: 推個,超愛這種系列05/29 13:21
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/29/2017 13:29:26
→ brad001: 很有趣 可是笑不太出來欸 給箭頭 05/29 13:44
→ Kyrieisme: 鸚鵡那個很有畫面啊啊啊05/29 14:15
推 LeonardoPika: 推翻譯,不過註解自己的註解很怪 05/29 14:16
你們是說恐怖分子那個嗎?
推 e2167471: 正義魔人還真多 05/29 14:32
推 speakristen: 推 這個蠻好笑的05/29 14:32
→ e2167471: 不對 這應該算原則魔人? 都關燈了你可以不要看啊05/29 14:33
→ e2167471: 硬要開燈 然後在那邊森7705/29 14:34
手機版的字體會變灰色 還是看得見
推 maxechia: 推用心註解 05/29 15:58
推 toby629a: 幹 這個好笑 05/29 16:26
噓 aahhaa: 註解根本垃圾 05/29 16:46
你可以不要開燈嘛XD
推 backman: 好笑而且精闢。尤其是關於戀童症患者缺鉛那個05/29 17:26
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/29/2017 17:49:16
→ gepenny: 自己文化梗不懂怪笑話沒在地化翻譯 有點本末倒置 05/29 18:17
推 rainHime: 註解可以再暗一點...總之感謝分享 05/29 18:28
推 rainHime: 原來已經關燈了,真抱歉 05/29 18:33
哈哈哈沒關係啦 你就不要仔細看(誒
→ roda23139: 想到曼徹斯特事件,不禁覺得自傲的英國佬還是留些口德好05/29 18:59
其實每個國家都有類似的笑話
只是有沒有流傳而已
這種笑話看看就好 不要太認真啦
推 kevininla: 真的不太懂欸,看不懂笑話梗結果譴責辛苦翻譯的人心態 05/29 20:39
→ kevininla: 是什麼呢05/29 20:39
※ 編輯: Dan0626 (49.216.224.167), 05/29/2017 21:34:44
噓 winteryoyo: 拉到下面不開心 05/29 21:34
推 FeO: 推 翻譯 05/29 23:12
→ Pavement: 難笑 註解更難笑 我就愛用手機版 05/30 00:20
推 nkse: 笑噴 05/30 02:29
推 cody123k: 註解後面一直打xxx梗 看到都沒梗了啦05/30 03:00
我都關燈了啊
推 sank: 喜歡註解給推 05/30 04:21
推 trtc: 推一下,我覺得有註解還不錯,已經儘量低調了。那個麵包車 05/30 06:05
→ trtc: 跟童婚,不解釋真的不太懂 05/30 06:05
推 amber6571: 24太地獄了QQ05/30 15:41
噓 benson861119: 這有關燈跟沒關燈一樣 梗被講出來就不好笑了 05/30 19:08
推 kaijunchang1: 推05/31 02:11
推 chopperkid: 推 05/31 07:28
推 EuniceYu: 推註解關燈之後比較好 感謝分享 05/31 07:56
→ hpo14: 因為你關燈用錯色碼,才會手機版變灰色沒效果 05/31 14:09
我上網看的關燈色號是30,
用電腦版也成功關燈啊
推 abxyz4563: 推06/01 08:48
推 mackulkov: 真的超沒品....06/01 11:17
推 fishthehuman: 有趣!06/01 21:45
推 jack42107: 「註解自己的註解」應該在講 1806/01 22:45
喔喔 原來如此
※ 編輯: Dan0626 (49.218.36.126), 06/02/2017 03:05:23
推 BBryson: 13應該可以解釋為:如果是化妝品公司就可以唷 啾咪 06/02 16:36
推 Aspettare: 這樣很棒啊 有註解有推 06/03 08:59
推 ChrisAJ: 噓屁啊 06/04 17:56