看板 joke 關於我們 聯絡資訊
小美上吊了 她的遺書寫著: 「你們總是批評我 我在也受不了」 她爸看到了 趕緊把她救下來CPR 小美恢復了意識 爸爸對小美說:「再啦幹」 改編自英文笑話 https://9gag.com/gag/a0REzwZ?ref=ios -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.29.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1579521531.A.A08.html
FlynnZhang: 原來美國也有人在再部分 可憐哪 01/20 20:06
pttouch: 樓尚「不」啦幹 01/20 20:08
FeO: 這翻譯 意思有到 01/20 20:12
hapy2001cool: 上拉幹 01/20 20:12
FlynnZhang: 我覺得這篇很不錯 比你硬要發地獄文好多了 01/20 20:13
XXXXHAY: 這次不閱了 01/20 20:24
kkes0001: 普,箭頭 01/20 20:29
straypoet: 啦啦贛 01/20 20:30
alwaysstrong: 幹啦幹 01/20 20:33
celtics1997: 幹 01/20 20:35
celtics1997: 幹 01/20 20:35
celtics1997: 幹 01/20 20:36
celtics1997: 幹 01/20 20:36
strike5566: 翻得不錯 01/20 20:39
AbbyVanilla: 推翻譯哈哈哈 01/20 20:47
aromaraz: 還行 01/20 20:53
Fantasyweed: 有笑有推XDDDDDDDDDDD 01/20 21:06
wtfconk: 原來也有米國版的再在不分XD 01/20 21:07
Xperia: 十樓在幹嘛? 01/20 21:13
ReyYJR: 推信達雅 01/20 21:16
qwejoezxc33: 糞 01/20 21:19
FJCUlazycat: 這翻譯可以XDD 01/20 21:30
shining504: 滿好笑的啊 01/20 21:33
celtics1997: 十樓在幹 01/20 21:34
reexamor: 改編得不錯 01/20 21:40
malala: 翻譯就是要這樣才對! 01/20 21:43
dongyen: 笑死 01/20 21:45
ihatechina: 翻得好 01/20 22:05
handsomeGG: 笑死 優文 01/20 22:06
u8702116: 幹 我才不信 01/20 22:11
marshmallowH: 好啦 01/20 22:22
Cyc13: 優質翻譯 01/20 22:25
teeheehee: 美國是“批評”的單字拼錯好嗎 ... 01/20 22:26
auyayaya: 這翻譯傳神 01/20 22:29
ikea1261: 可以啦 01/20 22:30
pttuser2266: 英文的笑不出來 01/20 22:32
LNight0417: 這中翻意境有到啊,而且比起原文照翻,用台灣人流行過 01/20 22:39
LNight0417: 的梗更能有共鳴 01/20 22:40
a31670323: XD 01/20 22:43
eric880310: 原po番的很好欸 01/20 22:43
cccc7777: 有笑有推XDDDD 01/20 22:46
Elivanta: 看了原文後覺得可以 01/20 22:46
pourquoidonc: 翻得好棒 推推 01/20 22:49
cloud1030: 比原文好笑多了 01/20 22:51
ronglcst: 翻的不錯 01/20 22:52
CrackedVoice: GJ 01/20 22:55
SundayPeople: 33樓呵呵喔? 01/20 23:06
henry90319: 原文對照後給推 01/20 23:15
treasuredady: XDDDDD 推 01/20 23:18
papple23g: 醒來還是被批評 01/20 23:18
andrew5106: welcome to internet, moreon. XD 01/20 23:21
herryherry: 翻的不錯 難得推翻譯 01/20 23:32
notneme159: 推個 01/20 23:32
symeng: 翻的不錯+1 01/20 23:42
theclgy2001: 可 01/20 23:42
deejayken: 我覺的可以 01/20 23:45
PokerMaster: 讚讚 不過已經預見會有玻璃心要開酸9gag了 像reddit 01/20 23:59
PokerMaster: 那樣 01/20 23:59
kl2991: 鼓吹自殺的笑話? 01/21 00:09
c19918043: 樓上在哪裡看到有鼓吹啊@@ 01/21 00:17
awardwinning: 翻得很好耶 01/21 00:20
afrazhao: 這翻的很棒哈哈哈哈 01/21 00:21
foxface: 這翻譯太神啦 01/21 00:27
noname912301: XD可以 01/21 00:30
linyutw66: 可以 01/21 00:38
cam0679320: 10樓是紅綠燈喔XDDD 01/21 00:41
kevin5603: 完美的在地化 01/21 00:55
flowersuger: 歷久彌新XD 01/21 00:59
mon60819: 翻的很好 可惜不好笑 01/21 01:08
kissung: 南無阿彌陀佛觀世音菩薩QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 01/21 01:10
devin0329: 哈哈 01/21 01:12
wu0h9685921: 改得不錯 01/21 01:12
keney963817: 已經有人在掛繩子了,還不阻止他 01/21 01:14
ThreeNG: XDDDDDDDD 01/21 01:23
kiminocodo: 謝謝這篇提醒我要改錯字 我可以去了 01/21 02:05
m9o2o: 好 01/21 02:10
makikawai: 其實你沒改大概也能很好笑XDD 01/21 02:14
GooglePlus: 不錯 01/21 02:26
Pcinereus: 再啦幹 01/21 02:35
Yamashiro: 好笑XD 01/21 02:36
immosha: 這翻譯給推 01/21 03:20
abadjoke: 這個改編很強 01/21 03:44
Laminor: 改編的好 01/21 03:44
j7410620: 噓 01/21 04:08
whhw: 可以 01/21 05:41
ul6na: 覺得可以 01/21 06:54
BanPeeBan: 「我實在受不住了,他們不只摧毀我的身體,他們也要摧 01/21 06:57
BanPeeBan: 毀我的心。」 01/21 06:57
BanPeeBan: 我以為是要cue這個 01/21 06:57
ryanmulee: 味道有翻到wwwwww 01/21 07:10
YukiPhoenix: 信雅達完美兼具 100分 01/21 07:16
Squidward: 改的不錯 01/21 07:39
chanceiam: 優文 01/21 07:58
Asucks: 非常本土味的改編 01/21 08:30
Howard61313: 有笑XDDDDDD 01/21 08:54
thaddeus9600: 這個可以 01/21 09:15
yeaaah: 這篇底下某些生物到底是多高能 01/21 09:21
Halleluiah: 你改的很棒哈哈 01/21 09:25
seth5421: 看過原文ㄌ,翻的好 01/21 09:26
aegisWIsL: 連這篇文都有人能崩潰 01/21 09:29
fishdong: 翻譯得很好XDD 01/21 09:38
sakyer: 翻譯的不錯啊 01/21 09:42
GenUrobuchi: 翻的很好,這個英文梗沒法照翻 01/21 09:42
s094155: 原文的張力反而有點不夠 01/21 09:44
pcshsky1201: 翻譯得非常好,幾乎可以當大學翻譯課的範例了XDDD 01/21 09:58
Juliet1229: 優秀 01/21 10:18
Zhang97226: 再啦!幹! 01/21 10:27
vegout: 可以 有笑有推 01/21 10:29
ppegg: 不錯 01/21 10:31
horse2819: 這個翻譯 太神了吧 01/21 10:34
sphoenix: 比原文好 01/21 10:34
violegrace: 這是改編 不是翻譯= = 01/21 10:37
abcde010710: 翻譯大師 01/21 10:40
Noobilicious: 改編可以,原文也不錯 01/21 10:45
OverInfinity: 不錯 01/21 10:54
colocmina: 翻譯真的不錯XD 01/21 10:56
Darkbeat18: 「你們總是糾正我的錯字」 01/21 11:26
manixs8211: 這個翻譯很可以 01/21 11:30
ttccnn: 他啦 幹 01/21 11:33
loveswazi: 翻得很好 01/21 11:37
jaworuji: 精準翻譯笑話的精髓 推推~ 01/21 11:52
jyrpg: 他們總是批憑我 評啦幹 01/21 12:01
jtrtsay: 翻譯強 01/21 12:09
Howard61313: 他們總是批憑我 評啦幹+1 01/21 12:22
peggy91522: 這個可以 01/21 12:27
smallkaka: 十樓在幹啥 01/21 12:34
loveapple33: criticism. 看joke學英文 01/21 12:54
eknbz: 看就可 學英文 這翻譯蠻不錯 推 01/21 13:09
Tenpo0212: 翻譯xDDDD 01/21 13:15
vi6: 翻譯神人 01/21 13:17
Fackzeme: 可以! 01/21 13:29
George40: 還行 01/21 13:47
jane93053: 神翻譯XDDDDD 01/21 13:52
Softrella: 可以一百分XDDD 01/21 13:53
s90634: 哈哈哈,神翻譯!! 01/21 14:35
as1100: 說完有沒有再把她掛回去? 01/21 14:55
togs: 神翻譯XD 01/21 14:57
tzouandy2818: 真的不好笑 01/21 15:07
yu80408: https://i.imgur.com/jFmNoPQ.gif 01/21 15:14
yibyyz9024: 翻的很棒XD 01/21 15:25
ahinetn123: 爸爸很氣 01/21 15:39
w538122: 原梗也只是錯字梗 中文怎麼會沒辦法表達 01/21 15:48
shiauyeu: 反詐騙 01/21 16:09
yzkeroro: 翻譯的很不錯! 01/21 16:16
LegendaryOli: 哈哈哈哈哈 01/21 16:21
best0811: 錯字梗 行阿~~~ 01/21 16:34
guava664251: 這叫改寫 不叫翻譯 01/21 16:38
soysfox0421: 明明原po寫的是改編 怎麼一堆人高潮? 01/21 16:57
winnietslock: 你們真的很cheap,這樣就滿足了 01/21 17:47
wakuwaku: 這翻譯很棒啊 01/21 18:12
changyuheng: https://i.imgur.com/SOUnb9s.jpg 01/21 18:20
lily91100: 翻譯後比較好笑哈哈哈哈 01/21 18:27
amakusaryou: 總是批評我 改成 一天到晚只會糾正我 之類的會更呼應 01/21 18:33
silver2012: 台灣的簡短有力XD 01/21 18:43
CrackedVoice: 〝改編〞看不懂喔 01/21 19:24
mozo: 文盲比想像中多 01/21 20:57
gg1259789: 原文只是拼錯嗎?還是其實是有不同含義 01/21 21:07
herryson1223: 在不瘋狂就等 01/21 21:53
Qorqios: 哈哈 01/21 22:02
coco2501: 推推 01/21 23:07
chenuu: who cares 01/21 23:11
qts655791: 推優秀翻譯 01/21 23:12
queen31227: 不好笑 01/21 23:39
vheuioiher: 好笑推 01/21 23:52
wwallacechen: 一二四樓比較好笑 01/21 23:54
love6437: 我也覺得前幾樓 笑死 01/22 00:58
eleri: 史上最好笑 01/22 01:14
phoinixa: 純推優質翻譯 01/22 02:28
alexgp02: 有人看不懂“改編”比較好笑 01/22 07:31
laputaca: 不錯! 01/22 08:30
dvnorlag: 翻的有意思XD 01/22 08:52
gordon0309: 翻得好! 01/22 09:50
paulhung2000: 神翻譯 01/22 10:15
kkzaq12wsx: 看成 趕緊把她救下來CCR 01/22 11:35
iiKryptos: 這個翻譯可以 01/22 17:37
jodawa: 好靠北 01/22 20:33
fishthehuman: XD 改得不錯 01/23 01:35
YeaPa: 普 改得不錯給推 01/23 12:46
king22649: 翻的很好 01/23 13:40
weiprincess: 有到位 01/24 11:16
ogi: XDDDDD 01/24 12:21
touchdowns: 哈 01/25 23:03
ImMACACO: 翻譯到位推 01/26 22:23
Xaga: 看到那個雞掰ID我就想噓,肏,死胖子 01/27 15:45
goodricky04: 有翻到精髓 給推 01/27 20:23
c24253994: 英文不好笑 02/25 17:55