看板 joke 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/4DUofCHINEM
查了一下應該沒人po過 依照旁白鴿粉和粒方的邏輯和喜好 這些都翻譯的很棒對吧?? 有誰可以貼給旁白鴿嗎XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.19.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1652243699.A.FCB.html
philip2364: 滿貼切的,誰可以幫忙轉給那個傢伙呢 05/11 12:36
reigon1126: 等勇者w 05/11 12:56
mark31326: 都知道難笑,刻意模仿難笑的梗,這又是什麼邏輯 05/11 13:03
Ciao: 有抓到譯味 05/11 13:21
Birdy: 看來這個頻道也是文組學霸! 05/11 13:42
STRO: 這有看過,推個。第一個很強XD 05/11 14:31
heyjude1118: 不錯 05/11 14:37
strayfrog: 有那種感覺 05/11 14:41
zChika: 如果你不想24小時之後被刪文的話請補上分類 05/11 14:44
cerberi: king of the world 翻譯信雅達 05/11 15:28
guava664251: 三樓 這叫諷刺 05/11 16:08
heyjude1118: 有種翻譯叫,怕別人不知道我很強的翻譯 05/11 16:08
nono1852: 王世間不錯 05/11 16:11
heureuxseed: 下面留言 爭環傳三部曲XDD 05/11 16:28
b9211028: 奇譯博士XD 05/11 16:42
Muratlo: 王世間讚 很冷又自嗨,高級反諷 05/11 16:43
chanceiam: 超自high! 05/11 16:49
Miniscus: 哈哈哈肚子好痛XDD 05/11 16:53
PerFumeLove: U 05/11 17:00
tsaon: 有中! 05/11 17:17
ray0727: 美國仿生淚滴 05/11 17:21
sleepyeye: 讚 05/11 17:23
sleepyeye: https://imgur.com/3BuOqQZ 05/11 17:25
Mickey2001: 這個讚 05/11 17:28
orange0319: 海豹男翻得都比被砲的翻譯還要有梗和親民 05/11 17:30
ejo8: 第一段就笑出來了 05/11 17:41
basala5417: 還不夠爛 05/11 17:43
cat0218: 翻得太好 這樣不對吧XDD 05/11 17:48
lzyamos99032: 那個翻譯爛到有剩 05/11 17:51
ironkyoater: 王世間翻的沒錯XD 05/11 17:52
ga652206: 這很危險 05/11 17:59
ga652206: 原來不是西恰 那沒事了 05/11 17:59
USEZIGGS: XDD 高級喔 05/11 18:03
afrazhao: 有進戲院看媽的,看著這影片應該都會笑出來 05/11 18:15
papapapa5566: 不懂王世間的翻譯 05/11 18:16
digodi: king wolrd 05/11 18:28
ga652206: 台詞是世界之王 = 王世間 05/11 18:33
topchris: 三樓實在不用特地出來讓大家知道你沒什麼知識 05/11 18:38
ponponpon: 王世間真的翻得很棒,莫名喜感 05/11 18:38
NeGe56: 世間之王,翻的很有那種味道 05/11 18:47
seki8864731: 明明是要婊「媽宙」翻譯難笑,結果第一段王世間就超 05/11 18:51
seki8864731: 好笑 05/11 18:51
sion1993: 哈哈哈 一樣北七 05/11 18:56
busstops: 三樓… 05/11 19:08
kurtsgm: 王世間笑翻 孔明那個也超像 05/11 19:18
CrazyRed: 王世間XD 05/11 19:25
kexi8088: 太優秀了!! 05/11 19:26
Asucks: 王世堅大勝王安石 XDDDDDDDDDDDDDDD 05/11 19:29
cka: 王世間很不錯耶 05/11 19:30
imchouyu: 哈哈哈這個翻譯真的很抓到韻味 05/11 19:48
markhbad54: 世間 ‧ 王? 05/11 20:00
astroflyer: 笑死 05/11 20:07
skill8808: 前幾天 很多人去貼他粉專 結果關版 05/11 20:09
bigheadkobe: 好猛!!!! 05/11 20:12
archie403: 貼過了吧 05/11 20:23
s9209122222: 神翻譯 XD 05/11 20:26
fivemm: 爭環傳三部曲XDD 05/11 20:27
kight91062: 王世間的好猛哈哈哈哈哈 05/11 20:32
Cwren: 一樣是王 兩樣情 05/11 20:37
attitudium: 旁白鴿產生器 05/11 20:43
alexck322: 笑死 05/11 20:59
mu1007: 王世間XDDDDDDDDDD 05/11 21:02
lolucky531: 笑死 我在電影院想吐嘈的感覺又回來了 05/11 21:05
rita9122037: 推 05/11 21:09
lead45678: 可以 把我看媽的感覺回來了 05/11 21:23
jessieL: 可以 05/11 21:24
GivemeApen: 王世間蠻好笑的啊 05/11 21:39
anarchy: 之後看到鐵達尼這一幕都會想到王世堅 05/11 21:42
williamtuuu: 王世堅笑死 05/11 21:48
cheetah: 救命啊王世間我也是笑出來好別出心裁 05/11 21:57
jeff20085501: 有笑有推 05/11 22:02
wtfconk: 王世間超好笑的,神來之筆 05/11 22:21
shin86: I am Iron man 余鐵雄 05/11 22:28
odaaaaa: 其實王世堅真的好笑,尤其也真的跳海了 05/11 22:29
XAZA: 超讚的 05/11 22:43
ImMACACO: 王世間笑死 05/11 22:56
phoenixzro: 王世間還算是個諧音哏,王安石就是糞翻譯 05/11 23:00
mc2834: 這比那隻鴿子好多了 05/11 23:01
phoenixzro: 翻一個哏出來觀眾還要自己補字 05/11 23:01
SvenLin: 強酸版ww 05/11 23:09
bonjuice: 超級好笑幹!最後兩個人是在臭誰嗎? 05/11 23:14
justinqoot: 欸不是 王世間真的有點好笑欸 05/11 23:36
greenpeter: 神乎其技 比老文青厲害一萬倍 05/11 23:50
winnie55: 笑翻 每一個都有夠好笑 05/12 00:01
captainusopp: 王安石糞又沒笑點 不過間接產生這篇很好笑 05/12 00:20
kenjigan: XDDDD 05/12 00:44
francine: 王世間超好笑 05/12 00:48
surrender: 笑死 05/12 00:54
lingling0000: 第一個就笑炸 完全呼應 05/12 01:11
s27129804: 有進電影院的話,看到這影片應該是哭笑不得QQ 05/12 01:21
※ 編輯: magicscott (36.227.65.88 臺灣), 05/12/2022 01:42:10
randy061: 靠 翻得很棒呢 05/12 02:01
AJhe0924: 王世間翻得滿會的啊 100分 05/12 02:09
CloudyWing: 我是外掛腳本的原台詞是什麼? 05/12 02:53
JustinIdiot: 我只能說...電影性質不同 05/12 02:54
Kazmier: 哈哈 反諷的超好 05/12 03:09
Kazmier: 超譯真的毀了一部電影 05/12 03:10
Kazmier: 二創翻譯 05/12 03:10
deanisme: 老實說,翻王世間很哭,但真得是沒有超譯XD 05/12 03:45
cc7770926: 王世堅還有跳海的經驗 跟那個姿勢挺像的 05/12 03:59
hsiantinc: 奇譯博士XDDDD 05/12 04:13
tim2235: 外掛就美隊名句啊 05/12 06:57
fanyi217: I can do this all day 05/12 07:13
crimson11: 笑死 05/12 07:45
NiChu: 形音意完全符合阿(?) 05/12 08:01
sakeru: 我覺得王世間蠻棒的阿 05/12 08:44
qaz223gy: 王世間真的屌打王安石 05/12 08:47
Suerz: 王世堅超讚的ww 05/12 09:25
alex01: 我是覺得蠻好笑的啊 05/12 09:26
jimmyada: 叫你諷刺,不是叫你超越哈哈哈 05/12 09:52
RoaringWolf: 王世間其實不算翻錯wwww 05/12 10:23
iMANIA: 是叫你模仿 不是叫你超越 05/12 11:31
m522019: King of the world=世間之王=王世間 05/12 11:33
m522019: 沒毛病 05/12 11:33
Spatial: 笑死 05/12 12:08
adminc: 笑死,太酸了 05/12 12:14
reinli: ww 05/12 12:30
lisachen0330: XD 05/12 12:46
ciranz: 王世間是在Xddd 05/12 13:17
felix1031: 王世間神翻譯 05/12 13:36
devin0329: 超級屌 05/12 14:40
qd6590: 模仿得很爛 因為這些梗我都能輕易聯想出原因不用問譯者XD 05/12 15:11
Cyclone5566: 啊不是這翻的太讚了吧 05/12 15:22
e1q3z9c7: 笑死 05/12 16:53
kimono1022: 這好強XDDDD 05/12 17:07
yiqlsy12: 王世間超好笑www 05/12 17:26
zzzzzzzzzzzy: 王世間,世間王,翻譯三要素:信達雅皆備,又具備流 05/12 18:38
zzzzzzzzzzzy: 行梗,完美! 05/12 18:38
rogerliu: 王世間翻很符合啊XD 05/12 18:56
vn513868: 旁白鴿真的多餘,假會 05/12 19:08
Dayton: 王世堅xDDDD 05/12 19:41
magomago: 王世間太讚 旁白鴿好好學學吧 05/12 20:09
helixc: GJ 05/12 20:31
naker: 難笑 05/12 21:11
spfy: 這個翻得太好了 不像 05/12 21:50
toyama01: 不錯 05/12 22:39
LKKG: 這傢伙應該去自盡 當什麼翻譯 05/13 00:42
evilattack: 可以幫轉movie嗎 05/13 00:54
allenlee6710: 西恰和電影板都發過了 05/13 01:48
yf777: 王世間XD 05/13 03:03
gfedenkimo: 王世間真的超強XD 比某鴿強上幾萬倍。 05/13 08:01
AmaneCoco: 原翻譯真的就是社會底層還自以為幽默 真可憐 05/13 10:31
k1400: 王世間神翻譯 05/13 15:01
ted01234567: h6m6nm 05/13 17:48
ted01234567: 7huyvhb.ituuhk6j 05/13 17:48
dagolen: 按照超粒方的標準 是不是應該去影片底下留言辛苦了 呵呵 05/14 14:49
kilhi: 王世間太好笑了哈哈哈哈哈 05/15 14:42
Edouard: 王世間太讚了 05/15 15:54
starburs: 蜘蛛人那個是什麼意思 05/15 18:01
youwilldie: 看來可以應徵電影翻譯了 門檻真低 05/16 23:47
SnowCat1430: 蜘蛛人就是 能力越強,責任越大 05/26 22:01