推 sbloc: 可以 01/16 05:09
推 if4: 第2則 看不懂... 01/16 06:01
推 y9559: 第二則最後不是回”sometimes animals.” 嗎? 01/16 06:14
推 iKelly: 第二則是誤解為have sex with male or female 01/16 07:24
推 child1991: 第二則是問性別 結果那人以為是打炮的頻率回答一週一 01/16 08:50
→ child1991: 次 海關跟他說「那個欄位應該填寫男或女」 01/16 08:50
→ child1991: 於是那人以為是跟誰打炮 所以他填了女 01/16 08:50
推 heyjude1118: 第二則笑點是簽證官以為他是gay 01/16 09:54
推 ericeri2249: 感謝樓上 看懂了哈哈哈哈 01/16 10:23
推 apreel: 難道不是性別嗎...跟gay有什麼關係 01/16 10:45
推 stratege: 四、五樓正解 01/16 11:39
推 iKelly: 8樓可能誤解為fill in “with male” or “with female” 01/16 13:00
→ iKelly: 所以才會有gay的想法,另外一般習慣欄名應該是gender而不 01/16 13:00
→ iKelly: 是sex 反正joke重點是好笑就好 01/16 13:00
推 child1991: 正式文件應該還是sex居多吧 畢竟記錄的是生物學上的性 01/16 13:31
→ child1991: 別而不是文化認同的性別 01/16 13:31
→ child1991: 像是N-400就還是標示sex 01/16 13:39
→ child1991: 用gender可能會出現一些武裝直升機的選項XD 01/16 13:39
推 alexck322: 推normal 很敢 01/16 14:03
推 iKelly: 哇!樓上兩個開DEI戰場了XDDD 01/16 14:59
推 CTUST: 可悲的是這種老梗過時的笑話還一堆人看不懂 01/16 17:01
推 whhw: 推 01/16 17:10
推 leo831204: 可以 01/16 19:53
→ GGing: 還好沒回 shemale 01/16 20:57
推 uj2003: 不就是因為老梗過時才一堆人不懂嗎 01/16 21:07
→ JustinIdiot: 推文中展示的國人英文水準也蠻招笑的... 01/17 06:39
→ fcz973: I'm sorry seven-eleven 01/17 07:44
推 gladiator303: 推 這個可以 01/17 13:04
→ e2167471: 這能看不懂 不是老梗過時的問題吧... 01/18 11:32
→ e2167471: 英文講得這麼白話 又沒有隱喻 是要怎麼看不懂 01/18 11:33
推 Andrewsonic: 第二則後半是真實情況。 01/18 12:41
→ Andrewsonic: 把sex當成sexual-orientation,gender當成sex 01/18 12:42
→ Andrewsonic: 對方還是土生土長美國人 01/18 12:42
推 StarTouching: 文言文+英文 這什麼神奇組合 01/18 17:09