看板 lyrics 關於我們 聯絡資訊
這首「恰利利恰利」,可以說99%都標示來自印尼,但其實是菲律賓民謠。 原曲是「蝴蝶飛舞(Sitsiritsit Alibangbang)」,Alibangbang 是指 蝴蝶, 而 Sitsiritsit 是蝴蝶振翅所發出的聲音。 ==== Sitsiritsit Alibangbang Sitsiritsit, alibangbang Salaginto, salagubang Ang babae sa lansangan Kung gumiri'y parang tandang Santo Niño sa Pandacan Puto seko sa tindahan. Kung ayaw mong magpautang? Uubusin ka ng langgam. Mama, mama, namamangka Pasakayin yaring bata Pagdating sa Maynila Ipagpalit ng manika Ale, ale namamayong, Pasukubin yaring sanggol Pagdating sa Malabon Ipagpalit ng bagoong. https://youtu.be/5jv-vj_-f98?si=YvQHWYnFXJKGshZX
===== 這首歌在香港比較流行,有許多翻唱版本,如張露(杜德偉他媽)的「難抵抗的姑娘」 、廖志偉的「海上風光」、鄧寄塵 + 李慧 「扭腰狂 1965」、郭炳堅「麻雀大王」、 邱清雲「麻雀」、尹光「廟街」與「法國大餐」,以上歌曲資料皆來自「暢談經典 細 聽金曲 MUSIChatroom」 https://youtu.be/btG4kQBfE0c?si=kOxRos8kr5oMjEjk
https://youtu.be/_c7kYtc_4sc?si=8mghdcqp9Sw3m4nn
另外還有英文版本「fly fly the butterfly」 https://youtu.be/RWFynqy93MM?si=8CrmxOb0QYRH0K4d
至於「恰利利恰利」中文版本可參考本版原有文章 https://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1348882173.A.167.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.157.123.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1695738313.A.A8F.html