看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
原文出處:http://ppt.cc/rw3N 【恐怖体験談】かわいいねぇ… 雖然是很久以前的事了...不過還是寫下來了 自己說好像有點那個,小時候的我是非常可愛的。 不過現在早已不受歡迎了啦。 看自己小時候的照片,頭髮垂到肩膀、後面的頭髮很整齊的橫直線修剪過,再加上穿和服 超像市松人偶。 市松人形wiki: http://ppt.cc/IfXv (有圖) 不過也因為很像人偶 讓我在小時候遇到了一件很可怕的事情。 先說囉,不是被怪叔叔盯上的那種。 時間追溯到七歲的時候,在祖父母家。 正要去七五三的再前一陣子,應該是祖母讓我練習要穿去七五三參拜和服的時候吧 (註:七五三指的是男生三歲與五歲、女生三歲與七歲的時候要在那年的11月15日時祝賀孩 子成長,讓孩子去神社參拜。) 反正就是要在七五三前先讓我穿穿看。 當時穿上和服的時候非常開心,就跟媽媽約定好在回家之前都讓我穿著和服,我也答應媽 媽不會把和服弄髒。 就這樣我就在祖母家穿著和服晃來晃去的。 祖母家也算是很舊的房子了,在家裡面一點的幾個房間都是拿來放雜物的。 我很喜歡跑到裡面的房間在有點微暗的房裡翻箱子看裡面有什麼。 那天我也像往常一樣跑進裡面的房間翻房裡的雜物,在我不注意的時候後面突然有誰進來 「好玩嗎?」 聽得出來是個年輕男性的聲音,當時想說應該是我堂哥吧,「對阿」我頭也沒回的回應他 。「真可愛~,一個穿著貝貝玩耍的人偶」 感覺好像是古代人用詞的說話方式回應我。 (貝貝:和服的小孩用語,音譯) 正當我想要轉頭過去的時候,他卻說 「不可以轉頭」 眼角看過去是個下半身穿藍色男性和服 「葛葛也穿和服嗎?」 「我平常都穿和服喔~」 「今天雖然不是新年,不過祖母讓我穿和服喔~」 我們就這樣雖然短暫 開心的說話。 為什麼不能讓我回頭看呢? 「穿和服真的有這麼開心嗎? 那~就一直穿著和服吧 在這房裡一直穿著和服跟哥哥一起玩」 「真的可以跟我一起玩嗎? 太好了」 我很開心,後面的那個人繼續接著說下去 「那就一直在這裡玩喔~我們約定好了」 「可是我也想去外面玩 想去外面爬樹木跟抓蟲蟲」 「不行! 人偶不可以做那種事」 「我不要 我也想去外面玩,跟朋友一起玩」 「不行! 不能去外面」 就這樣一直重複上面的對話,後面那個人突然靠我靠很近然後蹲下..在我正後方 然後撫摸我的頭髮,用平靜的聲音說 「真可愛阿.. 好可愛.. 妳是好孩子要聽話」 到這裡再蠢都開始察覺到那個人不是堂哥了。 手上拿著房裡的雜物一直沒察覺到,不知從什麼時候開始房間越來越暗,連本來有光線的 地方也被黑暗佔據。 「可愛的人偶 可愛、真可愛...」 手很溫柔的撫摸我的頭髮,但我背後整個都起雞皮疙瘩了 「可愛..可愛..是市松嗎? 是市松的髮型吧.. 可愛 可愛..好可愛阿..」 覺得可怕但還是努力鼓起勇氣說 「我..我不是人偶喔」 「可愛 可愛 好可愛..」 「這個和服因為要去七五三參拜才讓我穿的喔~」 撫摸頭髮的手突然止下來了。 「七五三?」 「對阿!才讓我穿的」 「已經七歲了?」 當下覺得如果不說謊不行。 實際上現在才六歲,要去七五三參拜好像是再隔週還隔隔週 但感覺不回答七歲好像會怎樣所以我就回答 「我七歲喔!」 後面的那個人突然站起來,然後摸我的頭 「真可愛阿~但..我要走了」 在那一瞬間房間變回原本的微暗.. 慌張的往後一看 沒有人 不過我覺得我也蠻奇怪的,也不覺得怎樣就這樣繼續玩我的 但也因為黃昏了母親才叫我快點出來,我才從房間出去。 然後就讓換上原本的服裝回家了。 姑且也跟父母說了這件事,不過被當成可能誰在跟妳玩吧 這樣的心態帶過了。 那次之後的隔週還隔隔週吧就去七五三的參拜 從神社回家的時候順道去祖母家,不過我就沒再進去那間房間。 如果那個時候回答六歲的話...到底會怎麼樣呢? 說是因為我可愛,還不如說是那個人很中意我吧 從那以後對於被說可愛一詞就會想起那件事 到現在還是不知道當時站在我後面的那個人是誰。 ------------------------------------------------ 有後續喔..不過今天先到這邊。 翻譯有誤請指正(有字面上的修改),謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.69.13.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1426136448.A.C79.html
beep360: 好像在版上看過了 03/12 13:03
jastin2000: 好像有印象看過這篇@@ 03/12 13:04
puccasheep: 好機靈啊 六歲就反應很快 03/12 13:05
AEIOUYOU: 有印象滿久之前的 03/12 13:08
sopou4456: 日本怪談:背後的人 ..嗎XDDD? 03/12 13:17
Ichneumon: 求篇號XD 03/12 13:17
yourei: 這篇我好像看過 03/12 13:19
by2girl: 好像看過了xD 03/12 13:22
iceorz: 就是背後的人,而且那篇的翻譯比較完整 03/12 13:24
iceorz: 有把後話也一併加入喔~ 03/12 13:24
yourei: 但還是推原po辛苦翻譯喔! 03/12 13:37
pride829: 就是個標準嚴格的戀童癖啊 03/12 13:38
pinkcircle: 有看過+1 還是謝謝翻譯 03/12 13:45
sophia6607: 我沒看過QQ 03/12 13:46
jastin2000: 再推一個,譯者真辛苦 沒有個統一的標準要找文章是否 03/12 13:51
jastin2000: 翻過了也是麻煩… 03/12 13:51
glayhisa0202: 沒看過 謝謝翻譯 03/12 13:59
haorong: 有看過了 不過有些地方翻的不太一樣呢 還是謝謝^^ 03/12 14:03
baliallin: 好挑剔的蘿莉控 03/12 14:05
babuturtle: 「(七歲...唉 過期了.....)」 03/12 14:11
不好意思,沒注意到有翻過了(去年一月的文章"背後的人"),如果版友們有需要再翻後續 沒有的話就算了喔 然後,每個人翻出來多少會有些不同喔 ※ 編輯: DaiJyou (210.69.13.1), 03/12/2015 14:16:46
gina04252004: 這篇翻譯過嘍,不過還是謝謝 03/12 14:17
az61007: Op了啊 03/12 14:31
markban: 羅莉控 03/12 14:53
jojia: 有po過了 日本娃娃? 03/12 14:59
RS232: OP了再看一次還是很好看 希望能多翻些日本怪談~ 03/12 15:24
henry0430: Op… 03/12 15:40
disciple2: OP,但是很鼓勵繼續有人翻譯日本怪談!!! 03/12 15:54
disciple2: 鼓勵原PO換個故事翻譯吧!!!不要氣餒!!! 03/12 15:54
mimiiy: 有看過QQ 03/12 16:17
yuki901201: 看過了,還是謝謝原po 03/12 16:27
Iwannadie: 好像看過惹! 03/12 16:35
halulu: 雖然看過了但謝謝翻譯~~ 03/12 16:43
jklm456: 看過了,但還是謝謝翻譯! 03/12 16:48
minoriarai: 謝謝原po分享,期待更多翻譯好文! 03/12 16:49
yungyui: 辛苦原po了~~~ 03/12 16:54
petseal: 這篇有人翻譯過 03/12 17:04
age0fempire3: op 03/12 17:05
Roia: 謝謝翻譯~ 03/12 17:23
lovesnow1990: 一個風雅的蘿莉控 03/12 17:30
penguin01: 謝謝翻譯推 03/12 18:11
nekoprincess: 看過了,還是感謝翻譯! 03/12 18:40
jw0311: 在版上有看過+1 03/12 18:42
yellowsnail: OP了,不過還不錯 03/12 18:43
wantinghsu: 我想看後續~ 03/12 19:01
wantinghsu: 啊剛剛發現我看過後續了,那就不用了謝謝翻譯 03/12 19:05
tonica: 七歲過期…筆記一下 03/12 19:20
LisaLee: 看一遍還是覺得很可怕 03/12 19:29
wbreeze: 感謝翻譯~ 03/12 19:52
KAOKCH: 爺爺奶奶是驅魔師,將靈體封印在琴中,但過度思念外頭加上 03/12 19:56
KAOKCH: 驅魔師年邁失去力量才得以現形,孫女繼承靈力與琴共鳴,靈 03/12 19:56
KAOKCH: 體認為孫女能排解寂寞甚至可解放祂,萬萬沒想到孫女的力量 03/12 19:56
KAOKCH: 將在七歲消失,靈體只好放過女孩繼續等到驅魔師死去為止。 03/12 19:56
ihaji21: 再看一次還是好毛 附上之前版大有後續的連結https://www. 03/12 20:10
ihaji21: ptt.cc/bbs/marvel/M.1389365334.A.B76.html 03/12 20:10
bigpink: 沒看過後續,謝謝翻譯唷 03/12 20:32
yuhurefu: 推~ 話說最近又有好多日本怪談 好開心阿~ 謝謝翻譯 03/12 20:35
arrakis: OP了。 03/12 20:43
AWBT: 感謝翻譯 03/12 20:45
Keyblade: 還是覺得這故事很毛啊啊 03/12 20:55
sarah2660: 好像看過了+1 03/12 21:14
j0958322080: 看過惹 03/12 21:34
CreamCat4967: 推翻譯,不過看過了~ 03/12 22:05
LoupJJ: 原來七歲了啊, 好可愛啊可惜過期了(? 03/12 22:11
ffiioonnaa: 有看過~再重溫一次還是覺得好毛 03/12 22:42
pttouch: 哪裡可愛明明很恐怖! 03/13 00:12
ssjj510449: 感謝大大翻譯! 03/13 01:22
tsaogc: 看過還是推翻譯,辛苦了! 03/13 01:43
tsaogc: 沒推到再一次 03/13 01:44
uzumaki: 推~感覺不一樣呢~期待後續喔~ 03/13 02:28
mikki: 難怪有熟悉的感覺,不過再看一次還是毛毛的 03/13 02:40
headnotbig: 可愛推~ 03/13 08:24
j7862278622: 還是謝謝翻譯!辛苦了 03/13 09:04
getx105: 翻過嘍 03/13 10:07
taonine: 雖然看過了 希望可以多多翻譯 超愛日本怪談的!! 03/13 10:26
inking: 沒看過,謝謝翻譯~ 03/13 10:29
Depersonaliz: 七歲已過期 03/13 11:14
d8668514260: op囉,但是運筆風格完全不同真的很有趣啊w 03/13 12:06
jnlid1109: 感謝翻譯!!!! 03/13 12:37
duckandrea: 好像看過.....今市子的百鬼夜行抄? 03/13 13:26
kawsxkaws: 還是推! 03/13 13:48
j31712: 感謝翻譯。 03/13 16:47
xuanlin: 看過+1,但還是很感謝原PO 03/13 18:55
hagane39: 看過+1,感謝翻譯 03/13 20:25
tofu0419: 我沒看過 推推! 03/13 20:47
jolier327: 在版上看過囉 不過還是謝謝翻譯 03/13 21:11
pppeko: 這篇有看過 ,感謝翻譯 03/14 00:47
Mar1boro: 篇名是紳士的品格 03/14 11:30
ziann: 好像有看過@@ 03/14 12:20
ziann: 還是推翻譯辛苦囉 03/14 12:21
littlebethy: 可以參考版上另一篇、那篇翻的比較好 03/14 12:57
gigikikih: 這篇翻譯我覺得不錯啊^^ 03/14 13:59
gigikikih: 兩篇感覺不同 03/14 14:00
kizajan: 看過了...難怪想說怎麼... 03/14 15:13
thioploca: 七歲前還是神,還不完全屬於人世間,所以對方才會說過 03/14 15:23
thioploca: 期了 03/14 15:23
thioploca: 零~濡鴉之巫女的白菊在劇情裡也有提到七歲前後的差別 03/14 15:24
lk2001415: 雖然看過!但感覺很不同~求後續 03/14 17:05
LeonardoPika: 看過 03/15 02:22
penguin01: 在原po辛苦翻譯的文章下面回說另一篇翻的比較好,是否 03/15 10:13
penguin01: 有失禮貌? 03/15 10:13
si183009: 這篇在板上看過了耶~ 03/15 14:44
si183009: 不過還是謝謝翻譯 03/15 14:45
poo1989: 謝謝翻譯 03/15 21:42
midori666: 好多人說翻過了… 03/15 23:37
panda0366: 有毛有推 03/16 00:08
enasey: 雖然看過了,但就當作重溫內容吧 03/16 12:42
Fallen27: 七歲已經是熟女了(?) 03/16 14:28
x1593574699: 看過了 但還是謝謝翻譯 辛苦了 03/18 17:49
Ilovecats: 謝謝翻譯~~ 沒看過 03/19 02:07
qsonppy: 超茸的啊阿 希望翻後續 03/25 02:44
cyan09: 謝謝翻譯 08/06 22:24
MegumiW: 推推 12/29 01:32