→ arrakis: 這是FB的著作權投訴表單。04/04 15:10
謝謝大大提供,不過我不是原翻譯者,沒辦法做到什麼~
推 tom282f3: 那個粉絲團很好笑,自以為香港了不起04/04 15:59
→ diess: 想想那是抄襲之塔發展的地方啊04/04 16:13
※ 編輯: zn718293 (112.104.92.115), 04/04/2015 16:25:05
推 UDK0821: 看那邊的文頗呵04/04 17:15
→ UDK0821: 講他抄襲的全都被刪光還查人家IP04/04 17:15
推 maocc: 檢舉>我認為他侵犯了智慧財產權,看看能不能讓他關粉絲團04/04 17:20
→ Bulls23: 留言嗆他們不曉得會不會怎樣04/04 18:15
會…跟樓下一樣XD
推 gloam: 我留言被刪除封鎖04/04 18:17
推 winnie55: 留言用嗆的或好好說理都會被刪文 可能得用檢舉的方式04/04 18:23
推 winnie55: 請問能夠集結眾人的力量用投訴表單檢舉嗎?即便自己並非04/04 18:25
→ winnie55: 原作者?04/04 18:25
推 chuna: 已檢舉,粉絲團有說啊~來留言說有版權的全部刪除加黑名單,04/04 18:27
→ chuna: 頗呵04/04 18:27
恩對…可能要大家的力量吧!
※ 編輯: zn718293 (112.104.92.115), 04/04/2015 18:52:59
推 WBana: 是已經都把侵權的文都刪光了還是在擺爛?04/04 19:57
推 ESCORPIAO: 討厭的粉絲團04/04 20:31
推 WFSGT: 推一個 04/04 20:37
推 yoby: 好像沒刪完,因為我還有看到一篇"旅館的徵人廣告"這篇,跟04/04 20:44
→ yoby: 我在版上看到的一模一樣04/04 20:44
推 kissy520mo: 頗呵的粉絲團zz 04/04 20:46
推 ktakara: 今天也在微博看到版上翻譯的日本怪談被盜貼,沒有譯者名 04/04 21:00
→ ktakara: 也沒有授權轉貼,還把譯者資料都刪光改標上由某某整理 04/04 21:01
推 kaomu: 已檢舉+104/04 21:27
推 mlda888: 古人有云:不要臉天下無敵 04/04 21:28
推 togg: 已檢舉 04/04 21:40
推 togg: 翻譯?? 複製貼上吧,迪士尼樂園那篇根本… 04/04 21:48
推 ZW0523: 香港人不意外阿 幾乎被同化了 素質被稀釋04/04 21:56
→ ZW0523: 回到英治前的水準了04/04 21:57
推 LisaLee: 已檢舉 04/04 22:09
推 believejoy: 手機好像不能檢舉 晚點用電腦試試 04/04 22:12
推 believejoy: 他們好像盯很緊阿 剛留言馬上被黑了囧 04/04 22:19
推 ZW0523: 分明就是死小孩搞小圈圈還學大人用粉絲團還會章 04/04 22:22
推 b020202: 蠻扯的 04/04 22:38
感謝以上各位大大的幫忙:)
※ 編輯: zn718293 (112.104.92.115), 04/04/2015 22:43:00
→ mist0529: 保留罪證用ㄏㄏ 04/04 23:31
推 ababahaha: SSS那篇剛剛看了也還在 已檢舉 04/04 23:50
推 tom282f3: 快點集合版眾力量檢舉! 04/04 23:54
→ tom282f3: 只要有夠多人檢舉,FB就會先下架!04/04 23:54
推 PokeMo: 扯! 04/05 00:12
推 free963258: 看到上面聲明太扯,幫高調 04/05 00:48
推 Faoitohins: 真不要臉 04/05 00:54
推 wonder6253: 高調 04/05 01:04
推 mkao20002002: 幫高調 這粉絲團有點誇張 04/05 01:16
推 Birdy: 早留過言被刪了... 這真的有病 04/05 01:21
謝謝高調,然後臉書的檢舉機制實在…沒什麼用的感覺。
※ 編輯: zn718293 (112.104.24.136), 04/05/2015 01:25:47
推 iwanttosleep: 已檢舉 04/05 01:25
※ 編輯: zn718293 (112.104.24.136), 04/05/2015 01:29:16
推 ry00706841: 有人能轉去其他版幫忙嗎?? 04/05 01:28
※ 編輯: zn718293 (112.104.24.136), 04/05/2015 01:35:05
推 lala0317: 一人一檢舉! 04/05 01:41
推 JAVEM: 已檢舉,不過感覺沒什麼用 04/05 01:42
※ 編輯: zn718293 (112.104.24.136), 04/05/2015 01:44:33
推 fen0718: 剛剛在下面留言了,也檢舉了,不知道有沒有用04/05 01:54
※ 編輯: zn718293 (112.104.24.136), 04/05/2015 01:58:57
推 stoub: 試圖檢舉 但非本人無用 大家檢舉前記得存圖記錄罪證 04/05 03:22
→ WBana: 莫名其妙被扯到身份問題(抓頭) 如果還沒有刪光的可幫忙在 04/05 03:38
→ WBana: 高登高調,只是說想要確定現在還剩幾篇還沒有刪 04/05 03:38
推 makie1101: 高調 04/05 04:48
推 tofu0419: 晚點開電腦幫檢舉 04/05 08:06
推 ktou545: 支持每一人一檢舉 抵制做出這行為的組織 04/05 08:13
推 ktou545: 自居來自香港的組織 就可以欺負人欺到台灣來唷(怒) 04/05 08:21
推 mmmitoriii: 高調 04/05 08:34
推 futurer28: 幫高調,已檢舉 04/05 08:50
推 maxinuk: 不如…藏陷阱???太不尊重原譯了 04/05 08:50
推 brotherjhao: 已幫檢舉 04/05 08:59
推 headnotbig: 檢舉+104/05 09:09
推 f19990930: 額我留言了XD 沒關係我有分身04/05 09:20
推 mist0529: 我就是某位的林小姐啦 上面都是我的親友團 04/05 09:31
→ mist0529: 氣死我了04/05 09:31
推 MarkertDraw: 高調 04/05 10:08
推 daniel0527: 高調04/05 10:50
一人一檢舉,支持原譯者
※ 編輯: zn718293 (27.242.161.29), 04/05/2015 10:58:37
推 timothy09: 高調!最討厭這種人04/05 11:01
→ d8668514260: 有檢舉,但感覺根本沒啥用(皺眉) 04/05 11:27
推 maylin810: 我是留言如果不悔改可能會被告,不過好像沒用04/05 11:53
推 if79117: 剛剛看還是有部分文章在上面 04/05 12:16
推 Gsky: 幫高調 04/05 12:23
推 FreyaKuo: 那些人還說目前有9人聲稱他們是作者.... 04/05 12:35
推 hoyi: 真的很中二... 雖然我不是被任意抄襲轉載的譯者,但真是感同 04/05 12:49
→ hoyi: 身受啊! 04/05 12:49
推 raputoru: 粉絲團留言會被刪文的話,就把這篇文章和反粉絲團的網址 04/05 12:50
→ raputoru: 寄給所有按他們讚的粉絲吧 04/05 12:50
推 s407112002: 幫高調 絕對沒有一開始以為這是鬼故事點進來看 04/05 13:00
樓上這是…此處無銀嗎XDD
推 as5780356: 幫高調 04/05 13:02
推 a40232145: 幫高調 04/05 13:08
推 a22732: 幫檢舉了 04/05 13:34
※ 編輯: zn718293 (27.243.32.218), 04/05/2015 13:42:24
推 q12012301: 已檢舉 04/05 13:54
推 naruto80206: 推熱心不怕噓 04/05 14:07
推 aimify: 幫高調! 04/05 14:33
推 abc8896368: 高調 04/05 14:52
推 ktou545: 那港仔不知受回歸大陸後的刺激與否 才敢對台灣人欺負呀?04/05 15:01
推 bluefanty: 已檢舉04/05 15:03
推 popbitch: 留言無用,只會被封鎖,夠多人檢舉的話有機會被關閉 04/05 15:10
推 curry4nia: 果然無敵世界靈異 04/05 15:24
推 kirakaze: 那粉絲團很誇張 04/05 15:33
推 a950240: 幫高調 04/05 15:38
推 f19990930: 大家可以分享這個粉絲團然後直接把想留言的在分享那裡 04/05 15:40
→ f19990930: 打上去 04/05 15:40
→ f19990930: 不然一直被刪留言也不是辦法,我還真的被刪留言了=_= 04/05 15:40
已將大大的建議補上去囉:)
推 xing0730: 支持原譯者,等等檢舉 04/05 15:47
※ 編輯: zn718293 (39.14.20.172), 04/05/2015 16:11:16
推 brianphil300: 已檢舉 04/05 16:13
推 ktou545: 革命未成功 要繼續加油呀 讓他意思到亂欺壓者被攻的後果04/05 16:21
→ ktou545: 想想先前亂打人的年輕人 事情鬧大 才去道歉 誰接收呀? 04/05 16:24
推 ktou545: 其實我剛說的那種 早就不是道歉可以了事 更何況他沒道歉? 04/05 16:31
→ ktou545: 還有 新聞上那些經常鬧事打人的 事情鬧大才出來道歉 04/05 16:31
→ ktou545: 誰接受? 更何況這個根本沒道歉04/05 16:32
推 gloam: 繼續高調,我覺得他就是自恃自己在香港,有恃無恐!沒品 04/05 16:33
推 qweertyui891: 幫高調 04/05 16:53
推 jimmylily: 高調! 04/05 17:23
推 d8668514260: 如果轉版把這個資訊散播出去呢? 04/05 17:38
歡迎把文章轉出去沒關係,是我…不會轉XDD
※ 編輯: zn718293 (39.14.20.172), 04/05/2015 18:48:19
※ 編輯: zn718293 (27.241.26.21), 04/05/2015 19:48:44
→ first40111: 小弟不才,不知該怎麼回 04/05 19:52
推 pptbowfu: 幫高調,昨晚立馬檢舉但失敗了 04/05 19:53
推 pptbowfu: 盜文者還嗆告原譯者毀謗?頗呵 04/05 19:56
推 gloam: 樓上不用太認真,對方只會跳針而已,一直講的好像他們真的 04/05 19:56
→ gloam: 不知道文章從哪來的,對方也一直不肯提出「有效證據」,告 04/05 19:56
→ gloam: 訴大家除了m大的翻譯,這篇文章到底還能從從哪裡轉來。04/05 19:56
推 tom282f3: 要對方做出法律行動,那就請對方來到中華民國台北地方法 04/05 20:04
→ tom282f3: 院來報到自訴,不然就是聽他在唬洨04/05 20:04
→ tom282f3: 無限期反對無恥26 04/05 20:05
推 ohiloveUK: 話說這中文...貴方不是日文的阿那答嗎? 已檢舉 04/05 20:09
推 bobo0745: 善意的溝通是指把留言刪光+黑名單! 04/05 21:10
→ bobo0745: 外加不準留言! 04/05 21:11
推 RealJustice: 偷竊很不要臉 04/05 21:45
推 SLkzukLeaf: 我這之前還滿愛看他發的文章的 感到慚愧R 04/05 22:16
以前不知道就沒關係,現在知道了,大家一起檢舉吧(今天我的檢舉處理了,FB完全沒什
麼作為!
※ 編輯: zn718293 (112.104.80.13), 04/05/2015 22:31:50
→ subarui: 我要幫港家友自清,有些中國人住香港後,都裝是香港人 04/05 22:44
推 groene: 給樓上拍拍ˊˋ04/05 22:51
推 armedlove: 高調04/06 04:27
推 Hentai28hr: 幫高調04/06 07:54
推 dasgesetz: 幫高調 04/06 09:02
推 wkwtb: 有些像是nosleep,翻譯過來的東西 04/06 10:22
→ wkwtb: 唉~~~ 04/06 10:23
→ wkwtb: 日本人會不會也在討論,臺灣有個盜版BBS,專偷翻譯 04/06 10:24
→ wkwtb: 他們的鬼故事,然後再對外主張版權 04/06 10:24
請w大解釋一下?!
推 Syd: 樓上想說誰? 我以為這個版的譯者都有先徵詢過原作才進行翻譯 04/06 10:38
推 soliderman: 剛剛要去檢舉的時候看到那個粉專發表了一篇對m大的道 04/06 10:52
→ soliderman: 歉聲明 04/06 10:52
推 wkwtb: 不認為版上真的有多少人在翻譯前去詢問過 04/06 11:32
→ wkwtb: 一定有人真的去問,但是後面跟風的人.... 04/06 11:32
推 s211275: 如果是文章被翻譯成不同國家語言 且沒有營利 一般來說 04/06 11:47
→ s211275: 都是睜一眼閉一眼 但是今天是把文章照抄 改成他自己的 04/06 11:48
推 ktou545: 看到某樓說出這番話 這樣分明不是挑那些譯者的釁嗎? 04/06 12:29
→ ktou545: 比起那港仔 大家都是有心向原作者詢問版權授予與否 04/06 12:30
→ ktou545: 才會有辦法花時間 仔細翻譯那些恐怖真實經驗給大家看 04/06 12:31
→ ktou545: 否則 他們老早為了翻譯問題 頭疼到不行04/06 12:32
→ ktou545: 另外 以你那套邏輯 為何不去批評隨便盜文的那港仔呢?04/06 12:34
推 ktou545: 所以 每個譯者都是有心幫忙翻譯 況且那屬於翻譯文嘛! 04/06 12:46
→ ktou545: 國外文章 跟直接拿別人的翻譯來改 而說是自己的04/06 12:47
→ ktou545: 完全是兩回事 以及再怎麼說 翻譯本身屬於創作作品嘛04/06 12:48
推 solidworker: 翻譯的人有把原出處貼出來 而且有聲明是翻譯 基本上04/06 12:50
→ solidworker: 不會有太大問題吧 04/06 12:50
→ ktou545: 且還沒看過nosleep譯者 說自己翻的文章為自己寫的吧? 04/06 12:51
→ ktou545: 哪像那港仔到頭來 這麼厚臉皮到這種地步呀? 04/06 12:52
※ 編輯: zn718293 (27.241.162.85), 04/06/2015 13:54:52
推 mist0529: 安安某樓需要看原作者授權嗎? 04/06 18:49
推 Lovetech: 某樓講的話蠻有趣的 日本鬼故事有一半都匿名 然後被日本 04/06 19:17
→ Lovetech: 人自己轉貼再轉貼 但不管是轉貼或翻譯 大家都會盡可能附 04/06 19:18
→ Lovetech: 上出處 跟宣稱是自己差太多了 04/06 19:19
→ ohiloveUK: 佚名網友分享的情況下確實難以取得,但不代表不需做啊 04/06 20:05
推 abx310492: 香港不意外 04/07 09:31
推 catsound: 至少有附出處,沒有說是自己的吧?而且翻譯也是需要心力 04/07 09:58
→ catsound: 的,某w這樣混為一談未免太過分 04/07 09:58
推 wkwtb: 沒有取得授權,主張對方抄襲的話,就是可笑了 04/07 10:57
推 wkwtb: 佚名,不代表沒有版權問題。沒有取得授權擅自翻譯可以當成 04/07 11:01
→ wkwtb: 灰色地帶,但是指責別人抄襲,,,這應該是原創者才有的權 04/07 11:01
→ wkwtb: 利,除非原創除了准許翻譯還連版權都委託了。 04/07 11:01
推 wkwtb: 有附上出處的翻譯就能主張自己有版權嗎? 04/07 11:02
推 wkwtb: 版權屬於原創者,但今天別說是版權代理,連翻譯都可能沒授 04/07 11:07
→ wkwtb: 權,別說佚名,連具名的只怕也是便宜行事吧。 04/07 11:07
推 wkwtb: 最後,原文發表者沒說是自己寫的,所以就當做不是他的作品 04/07 11:10
→ wkwtb: 免問?不會怪怪的嗎?這樣講不覺得好笑? 04/07 11:10
推 nuit7712: 樓上 04/07 11:48
→ nuit7712: ,根據<伯恩著作權公約> 條文內容:翻譯、改作、編曲及文 04/07 11:48
→ nuit7712: 學著作或藝術著作之其他變換,與原著作享有相同之保護, 04/07 11:48
→ nuit7712: 惟其保護對原著作之著作權不生影響 04/07 11:48
推 nuit7712: mist0529: 安安某樓需要看原作者授權嗎? 04/07 11:58
→ Lovetech: 與本身的侵權問題應該分開來看 所以並不是因為譯者侵權 04/07 12:54
→ Lovetech: 就代表他的譯作不受保護 當然你如果住美國就另當別論 04/07 12:55
→ nuit7712: L大,根據第三段末的內容,臺灣好像也不承認,不過。。 04/07 13:00
→ nuit7712: 。反正m大有授權 04/07 13:00
→ Lovetech: 如果照你講的盜版譯文不受保護 那國內電視台就可以大方 04/07 13:00
→ Lovetech: 使用字幕組字幕了 反正電視台已拿到原作授權 04/07 13:02
→ nuit7712: 我國司法機關亦大多採此見解,最高法院八十七年度臺上字 04/07 13:06
→ nuit7712: 第一四一三號判決認為,未經原著作之著作財產權人同意, 04/07 13:06
→ nuit7712: 就原著作擅予改作,即係不法侵害原著作人或著作財產權人 04/07 13:06
→ nuit7712: 之改作權,其改作之衍生著作自不能取得著作權。-------- 04/07 13:06
→ nuit7712: ---->所以如果譯者有作者授權,在翻譯版本的使用上需徵 04/07 13:06
→ nuit7712: 求原著與譯者的同時授權這樣嗎? 04/07 13:06
推 purin275: 6月了這個粉絲專頁還在欸 06/16 16:56