→ kiyoshikyo: 真的很抱歉拖這麼久orz這幾天心虛的連PTT都不敢上啦04/29 15:18
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/29/2015 15:18:49
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/29/2015 15:24:14
推 roen8127: 推04/29 15:22
推 theNBHD: 推~~04/29 15:23
推 skyrie: 終於!!等好久了><04/29 15:24
推 m0630821: = =?04/29 15:24
推 bottony20: 推04/29 15:25
推 hazureMK: 辛苦了 推04/29 15:27
推 ray840924: 推翻譯04/29 15:28
推 akaba212121: 推!!!!!!!04/29 15:28
→ akaba212121: 好期待翻譯文!!!04/29 15:28
推 dolphintail: 標題先推04/29 15:29
推 Lenoir: 推!04/29 15:29
推 seiramoon: 辛苦了,推推04/29 15:32
推 JayFans0610: 推04/29 15:32
推 Landius: 果然是這篇!! XD04/29 15:33
推 akaba212121: 看完好像電影情節04/29 15:35
推 chengmoon: 未看先推!!04/29 15:37
推 incne: 推~~04/29 15:38
推 SalivaLpaca: 推04/29 15:39
推 jay1105zz: 等好久啦!未看先推!!04/29 15:41
→ skyrie: 這篇創作感真的比較濃厚呢04/29 15:42
→ kiyoshikyo: 超濃的呀,也比較沒有都市傳說,分開當單篇看是不錯啦04/29 15:44
→ kiyoshikyo: 比較沒有都市傳說感04/29 15:44
推 abby1420: 好沈重啊04/29 15:47
推 lovero61108: 先推04/29 15:47
推 watercork: 推04/29 15:48
推 ruby0502007: 怎麼辦?我相信他耶!04/29 15:48
那作者會愛你的XDDD
推 k133y: 推!!! 感謝翻譯!!!!04/29 15:48
推 LisaLee: 推!有點難懂為什麼大家不忘記她無法脫離生物體的樣子這04/29 15:48
→ LisaLee: 段04/29 15:48
跟"可能會害讀者也變成鬼"那句一起看,
推測他可能是在暗示知道了這個故事的人會被找上附身
而她如果一直找人附身的話就脫離不了一直變成鬼的命運
→ Tomwalker: 裡面內容和蝶姐以前寫禁咒師時講的「夏夜」起源,有些04/29 15:49
→ Tomwalker: 像耶。不過蝶姐應該沒看過日文資料,寫出類似的,是巧04/29 15:50
→ Tomwalker: 合吧。04/29 15:50
推 gunny2205: 好瞎...04/29 15:51
推 gn00291010: 這篇有點太假 要創作也是用考查 從耆老口中聽來的還04/29 15:57
→ gn00291010: 比較像真的04/29 15:57
這篇我是當番外篇、衍伸小說看XD
推 llw773: 看這篇一直想到京極夏彥的 '姑獲鳥之夏'和 '魍魎之匣'04/29 15:59
推 WeinoVi: 推~翻譯辛苦了!!04/29 16:06
推 jovialian: 先推完結篇!!!04/29 16:11
推 jj856649: 推!!!!!終於04/29 16:11
推 yuanyuan130: 等超久的~~~~ 翻譯辛苦了04/29 16:12
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/29/2015 16:25:07
推 andylu: 感謝原po翻譯推~04/29 16:34
推 Katsuyuki118: 只有我覺得像薄櫻鬼?04/29 16:36
推 ginauo69: 推!!謝謝翻譯!!!04/29 16:41
推 Ariafor: 推翻譯04/29 16:43
推 andreia64: 翻譯辛苦了!!我懂日文也未必能翻出來><04/29 16:44
懂日文的人更能看出這篇超難翻的喔Q口Q(一直討拍XDD)
好久沒查這麼多次字典了啊...
推 a5122326: 推 另外是倒吊還是倒掉?04/29 16:46
倒吊...改好了感謝XD
推 halloweencat: 推翻譯,辛苦了!04/29 16:46
推 nineuniverse: 這篇超假 爛尾啦XDD04/29 16:48
推 sunlighto7: 推!04/29 17:01
推 rook10325: 無限支持作者繼續翻XD04/29 17:01
哭哭我很久沒追板上其他文了捏
推 midd: 推翻譯 雖然故事看起來很假04/29 17:02
推 BigRainYin: 這系列好精彩!!!04/29 17:06
推 v60i: 推翻譯04/29 17:12
推 nuko: 感謝辛苦翻譯,對妖怪辭典好有興趣XD04/29 17:21
我也有,好像很有趣XD
推 dragon6: 的確,文本看起來就是種話虎爛想出名的感覺。04/29 17:26
不過他沒屬名啦XDDD
推 yeswilde: 光年紀就有點不合理耶XDD 謝謝翻譯04/29 17:27
我也是看到1944年那句就立刻拿出計算機
1944年是研究生,試問現在幾歲!!!
推 sakamotosan: 推!謝謝翻譯04/29 17:29
推 headnotbig: 先推再說了啊!!!04/29 17:29
先推可能會後悔喔XD
推 morris32910: 推~辛苦了~04/29 17:30
→ snake150506: 推04/29 17:35
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/29/2015 17:36:59
推 ponce: 謝謝翻譯~!!04/29 17:37
推 cwjing: 感謝翻譯04/29 17:39
推 guardian862: 推04/29 17:40
推 sophia6607: 畫風整個不一樣啦XDDDDDDDDDDD04/29 17:44
→ bluesea7731: 嗯...我覺得不要看到這篇比較好,氣氛被破壞了04/29 17:48
→ bluesea7731: 感謝原PO辛苦翻譯04/29 17:48
在開頭加個警告好了
推 bo497751553: 感謝翻譯!04/29 17:50
推 hahahahana: 未看先推!04/29 17:51
推 wbreeze: 未看先推 感謝翻譯04/29 17:54
看完可能會想怒噓XD?
※ 編輯: kiyoshikyo (101.8.242.61), 04/29/2015 18:04:33
推 aoo4508: 推 原波辛苦了~ 04/29 18:00
推 Chu1220: ya終於等到完結篇了 原來hisaruki是兒子的名字QQ 04/29 18:15
推 uncannyayu: 推 04/29 18:18
推 jcian: 推翻譯~~ 04/29 18:18
推 mumu1989: 薄桜鬼+1 04/29 18:25
沒玩薄櫻鬼耶~等等去查查劇情好了XD
推 zhihou: 翻譯辛苦了,謝謝 04/29 18:27
推 asd2507: 看完了感謝翻譯 04/29 18:41
推 nzsrr: 大推 04/29 18:44
推 yahan0919: 我也相信了+1只有我覺得作者有點可憐嗎~~ 04/29 18:46
很悲慘呀~~
推 cu8cu8: 推~等超久,為了這篇每天上marvel班來刷 04/29 18:55
推 JI3G4QU4C96: 大推 不管這是創作還是真的都非常有意思 04/29 19:05
推 wensly123: 推 04/29 19:07
推 halulu: 可前幾篇好像男性被附身居多,這篇寫女性就難理解。 04/29 19:09
4.5.6篇中有想抓女生來附身呀
推 cidchen: 推~~ 04/29 19:15
推 jackmateh: 辛苦了~ 04/29 19:17
推 domotoyukali: 推翻譯 04/29 19:18
推 ljuc80: 好看! 04/29 19:18
推 Student: 推 !! 辛苦您了 ! 04/29 19:44
推 sakaiyu: 謝謝翻譯 04/29 20:04
推 maytwtp: 推,一堆蜘蛛中的清流 04/29 20:20
幻影旅團
推 h73o1012: 好慘的故事 一個靠迷信驅動的製造神經病時驗 04/29 20:21
現在看來是滿瞎,可能當時戰況慘到不擇手段了吧
現實中他們的確是用過不少現在看來很不可思議的手段跟實驗呀
推 kidboy619: 推 04/29 20:24
推 yeswilde: 日本研究所年限好像跟台灣不太一樣,有點難推算年紀XDD 04/29 20:39
隨便算算也八九十歲了還能打字XDDD這位阿公有吃葉黃素
推 chichung: 其實是hi! 猿鬼 04/29 20:41
hi~~~我覺得補充資料的Hiihizaru更可愛,嘻嘻猴
推 hikaruhikaru: 推翻譯辛苦了!!!! 04/29 20:48
推 starcry: 好像看怪談小說阿 04/29 20:56
推 AriH1468: 推啊! 04/29 21:02
推 seadogmulgae: 辛苦推 04/29 21:03
推 patrickleeee: 有玩過零系列 最慘的都是民俗學者阿XDD 不要當阿 04/29 21:20
我留學時有修過民俗學,老教授過的平穩又健康XDD
推 sukinoneko: 推~感謝分享 04/29 21:21
推 starfa: 光這種年紀的人會上網,已經稱的上都市怪談了 04/29 21:23
還會上匿名留言板打字呢~
推 soga0309: 推 04/29 21:24
→ arrakis: 不知該有何感想,箭頭... 04/29 21:26
推 ousen: 組織是叫做Shadaloo嗎.. 04/29 21:31
XDDDDD懷念
推 setomoku: 推翻譯,好厲害 04/29 21:33
推 perfectoio: 大推 04/29 21:38
→ bukkake0103: 想到有一篇忌避猿 04/29 22:02
推 JNissan: 辛苦了 04/29 22:08
推 teaking36: 冷泉+生物改造的組合是拿冷泉港實驗室當捏他嗎XD 04/29 22:10
原本不知道那實驗室,去查了一下好有意思啊!
推 akila08539: 推 辛苦了! 04/29 22:11
推 kazukisora: 推 04/29 22:19
推 y1ng96119: 推 感謝翻譯 這篇真的不好翻啊啊 04/29 22:36
結果我工作上的稿子都沒翻捏(業主看不到這句話 業主看不到這句話)
推 daphne520: 推 04/29 22:39
推 veral8800: 辛苦了!!!大推這系列 04/29 22:43
推 Pubetong: 推~ 04/29 22:45
推 uzumaki: 光是冷泉這個名字我就不相信了啦~感謝翻譯~ 04/29 22:49
拿天皇名號當假名 這膽識也是有點厲害
推 BlankClown: 雖然有點不真實,但喜歡有結尾的感覺。辛苦翻譯了! 04/29 22:54
推 crazysun: 轉得有點硬 前面全部不算數... 但還是感謝翻譯 04/29 22:59
@@沒有不算數啦,這系列本來就每篇都是獨立投稿呀~挑你想相信的部分相信就好XD
推 Usamiakihiko: 等很久啦 真的有點不真實 但有結尾的感覺也不錯 04/29 23:02
→ Usamiakihiko: 可是如果是真的,那女孩也真是可憐,被利用成這樣 04/29 23:02
→ Usamiakihiko: 辛苦了!翻譯!讚! 04/29 23:02
推 abjeffop: 二戰時期的大學生,po文的時候也八十幾歲了吧XD 感謝翻 04/29 23:30
→ abjeffop: 譯 04/29 23:30
推 saree: 感謝原po讓我看了一系列的好文,文筆潤飾的流暢、敘事的排 04/29 23:30
→ saree: 序,閱讀起來都很過癮! 04/29 23:30
感謝你~~其實這幾篇原PO文筆都算很不錯很好懂了,
翻譯時只要注意別弄錯&用詞別語意不明就好
我覺得我自己寫的部分還比較難閱讀XDD
推 masatomo: 推翻譯~ 04/29 23:31
推 peine: 推,辛苦了 04/29 23:36
推 kiki50918: 好難懂呀 04/29 23:38
推 Ibe: 好看!感謝大大無私分享~~~ 04/29 23:47
推 N1KE: 感謝翻譯 雖然最後這篇有點弱掉... 04/30 00:06
推 stupid6334: 推推 04/30 00:14
推 tonightcool2: 有結尾給推 04/30 00:39
推 trustmyself: 感謝翻譯~~ 辛苦了 04/30 01:09
推 yuchuan0521: 翻譯辛苦了!結局普普 04/30 01:09
推 gamemamy: 感謝翻譯,雖然這篇感覺被拉到現實了,上一篇的s太恐怖 04/30 01:10
→ gamemamy: 啦 04/30 01:10
前幾天太真太毛 來篇假假的壓壓驚
推 OORdreamer: 推 04/30 01:29
推 recx: 我也覺得這篇有點硬 要補足真實性應該有更好的方法XDD 04/30 01:30
反過來想,如果是創作,一定有辦法寫得更合理
但他卻寫成這樣,搞不好反而是真的!!!!XD
推 kentket: 超難相信der 04/30 01:35
推 Jossie: 結局的確很創作~(感謝原PO翻譯 請繼續翻翻翻下去) 04/30 01:36
其實這篇也不算結局啦,只是我拿他當一系列的結尾
如果真的是土地神的話,我想往後還是會有人繼續目擊或體驗到的
~Hisaruki的傳說,將永遠流傳下去~~
推 sam36388: 04/30 02:08
推 Hans14: 不僅翻譯還考證, 真好啊~~謝謝 04/30 02:15
日本有人寫了神考證,弄得像篇小論文一樣,
還把跟其他鄉野奇譚的關聯性,跟鬼的關聯性都寫了
也有人考證命名由來,叫聲由來什麼的,專業到不行~(但我是不會翻譯的!!!!!!!!)
推 glayteru00: 好精彩啊!!感謝翻譯~ 04/30 02:23
推 CannedHamEgg: 我覺得是真實的 但筆者一定有渲染華實經歷 除了他 04/30 03:21
→ CannedHamEgg: 說他曾是小說家之外 他也許是要讓讀者們看到非真實 04/30 03:21
→ CannedHamEgg: 的"實事"產生厭倦感進而忘記Hisayuki好讓太太的鬼好 04/30 03:21
→ CannedHamEgg: 走 才這樣誇飾事實 個人淺見 04/30 03:21
這想法也很有趣~~~
推 tsunamimk2: 這顯然就是一整個京極夏彥風啊 04/30 07:39
我也想重讀京極夏彥了
推 abc110857: 推 04/30 09:12
推 Playlemon: 謝謝翻譯!辛苦了。 04/30 09:32
推 person: 辛苦推 04/30 09:41
→ gunny2205: 最好是像京極夏彥.... 04/30 09:51
→ gunny2205: 比較像美國隊長吧= = 04/30 09:52
心中有什麼,看他就像什麼
人人心中都有一個Hisaruki(李安風)
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/30/2015 10:17:34
推 rexchou257: 真的辛苦了~謝謝翻譯 04/30 10:25
推 chiehno666: 作者在1944年是研究生,假設作者當時25~30歲,那在201 04/30 10:46
→ chiehno666: 2~2013(發表時間)他已經90甚至要100歲了,從這點我覺 04/30 10:47
→ chiehno666: 得這篇可信度可能不高 04/30 10:47
可能其實他已經被附身了 神力附體 身體健康
推 s930406: 感謝翻譯 04/30 10:57
推 leeyiting: 感謝翻譯 04/30 11:14
推 bigbillchiou: 好像在看衛斯理傳奇 04/30 11:38
那最後會失火/爆炸/關鍵人物發瘋/失憶/回到外太空
而事實的真相我們永遠無法得知了。(衛斯理調)
推 giraffechen: 這真是...太酷啦!!! 04/30 11:55
推 kekeya: 最後一句害我好害怕變成鬼QAQ 04/30 12:25
別怕,我都還沒變成鬼XD
不過也有可能其實我已經變成鬼了,
所以跑來把這系列PO上網讓大家一起變成鬼
推 FullMg: 超級好看!!!!!!!!!感謝翻譯~~~ 04/30 12:32
推 ii6626: 超喜歡這系列的! 04/30 12:48
推 s910928: 創作感太重了 04/30 13:08
推 dubeelee: 只有我看到Zaru第一個想到獅子王嗎XD 04/30 13:08
推 mars30596: 推推 辛苦妳了 04/30 13:25
推 d1210182010: 大推 04/30 13:40
推 w78102806: 推 等好久! 04/30 13:46
推 Imann: 推~~ 04/30 13:59
推 green198809: 推!!!謝謝翻譯 04/30 14:45
※ 編輯: kiyoshikyo (61.220.128.88), 04/30/2015 15:24:31
推 spooky221: 最後那句不是日本怪談的老哏嗎? XD 04/30 16:10
→ spooky221: 「聽完之後,不忘掉的話,他就會來找你喔……」之類的 04/30 16:11
→ kiyoshikyo: 看過這麼多怪談,從來沒被找過XD 04/30 16:16
→ kiyoshikyo: 是說取子箱的詛咒有夠恐怖,看了會失去生育能力或流產 04/30 16:17
→ kiyoshikyo: 真是深宮必備絕招啊(甄嬛傳看多惹) 04/30 16:18
推 jojia: 推 創作感好濃 04/30 17:20
推 bq5899: 是創....創作阿Q口Q 04/30 18:34
推 circleee: 純當創作看有哀傷 04/30 18:39
推 Gelala: 推,感謝翻譯~! 04/30 19:54
推 aljinn: 創作者硬要設定年代久遠又一直提醒是真的拜託相信我 XDD 04/30 20:51
推 d8668514260: 厲害厲害~~翻譯辛苦啦~~!!!有種過癮的感覺w 04/30 21:24
推 home1188933: 原po特地自己挑選一些文章組合成一系列超用心的呀! 04/30 22:11
沒有啦其實大部分都是日本人挑的文&順序,
我只有把幼兒園加進第一篇啦XD
→ home1188933: 謝謝原po! 04/30 22:11
推 yuuami: 謝謝翻譯! 04/30 22:23
推 elFishYu: 不管怎樣 我是信了 !!Q皿Q 05/01 00:47
推 a85316: 推 這一篇感覺真的比較偏創作呢 05/01 01:33
推 vg175: 感覺這篇比較像創作+1 有些標準的日式ACG設定 05/01 08:45
→ vg175: 個人覺得最恐怖最真實的是第二篇 05/01 08:46
真的!!!!!!!!!!!!尤其看完4.5.6再去看第二篇超恐怖的
推 cww23: 謝謝你的翻譯!!!這系列讓我超想去學日文,雖然要學到能翻 05/01 08:46
→ cww23: 譯也不是那麼容易XD 05/01 08:46
翻譯的好不容易,但學到能大概看得懂日文文章應該沒那麼難:P
看得懂就可以開始慢慢練習翻譯了(雖然很辛苦)
有熱情的話一定可以學好的~~~
推 daidaidai02: 求翻譯論文! 05/01 11:57
拜託不要XDDDDDDD
推 Finarfin: 看到奇怪的研究所那邊就想到魍魎之匣.. 05/01 12:41
推 mikki: 謝謝翻譯,內容很精彩也很詳細! 05/01 14:07
推 hajimechan: 被猿鬼、忌猿,好像在板上有看網友翻過,故事裡面的妖 05/01 17:17
→ hajimechan: 怪附在狗屍體上 05/01 17:18
推 pearl0108: 推~翻譯辛苦了! 05/01 18:03
推 jolier327: 推 翻譯辛苦了 05/01 20:38
※ 編輯: kiyoshikyo (219.71.98.47), 05/01/2015 21:21:17
→ wikikibeach: 推 05/02 00:18
推 Swaris: 日本佛地魔 05/02 00:52
推 WindSpread: 推,辛苦了。其實S視角那一篇創作感就很重了,不過 05/02 02:08
→ WindSpread: 當作娛樂材料來看都是很出色的故事,倒也無關緊要XD 05/02 02:08
推 windsumi: 翻譯辛苦了~閱讀起來超順暢! 這系列真的很特別 05/02 03:56
→ LeonardoPika: 文章潤飾太多很不真實,還是pass了 05/02 11:04
推 marchs24145: 感謝原po! 05/02 12:48
推 s9512114: 推啦 等超久的了 謝謝大大辛苦翻譯! 05/03 02:13
推 jill67452000: 大推!!翻譯辛苦了>"< 05/03 03:03
推 accompany: 感謝作者辛苦翻譯,每篇都很精彩! 05/03 13:57
推 KARENPP: 謝謝專業翻譯! 05/03 15:37
推 telomerasea: 80幾的老阿公還上網PO文超級marvel的啦!!!!!! 05/03 18:53
推 alanhwung: 求論文 05/05 02:28
→ kenken7389: WIKI有大本營的條目裡面有提到松代町 05/05 11:31
推 tinabjqs: 尾巴那篇發生在1912~1926,比這篇所述年份早 05/05 20:06
推 alpacaHong: 不太懂作者的意思,意思是她老婆被幽靈附身變成鬼, 05/09 19:56
→ alpacaHong: 但是因為無法控制而跑到民間造成各種傳說,那一開始 05/09 19:56
→ alpacaHong: 的幽靈是哪裡找來的?這個源頭還是沒有解釋到(作者可 05/09 19:56
→ alpacaHong: 能也不知道),所以這篇比較像是另一個傳說而不像結局 05/09 19:56
推 alpacaHong: 只解釋了命名的由來但是hisaruki真正的真相還是不得 05/09 20:03
→ alpacaHong: 而知 05/09 20:03
→ alpacaHong: 補推 05/09 20:04
→ alpacaHong: 翻譯真的超厲害,超崇拜的~~ 05/09 20:04
推 gili8285: 原po辛苦了!可是我也相信他哈哈 05/10 21:28
推 heechulsalan: 也太認真蒐集資料!!!!推!! 05/11 16:19
推 caminoxxx: 不管我要相信哈哈哈哈 05/11 16:45
推 jnlid1109: 推這系列,推翻譯辛苦了! 05/15 13:00
推 fiendghoul: 這篇好假,創作味道太濃 05/19 17:28
→ najoy: 立刻聯想到seba的禁咒師系列中的"夏夜"讓我感覺非常的冷… 05/27 02:26
→ najoy: alpacaHong大大有興趣看創作來腦補一部份情節的話 可以估狗 05/27 02:29
→ najoy: 禁咒師V 第六章 在哀傷的夏夜. 夜蝴蝶館是作者授權分享的 05/27 02:31
→ najoy: blog 05/27 02:31
推 john73: 推 06/01 02:16
推 chenweixiang: 推 06/03 10:48
推 v31429: 這篇好精彩,翻譯真的辛苦啦誒。但是哪個老人講話這麼衝動 07/19 14:09
→ v31429: XDDDD衍生吧XDDD 07/19 14:09
推 julie0216: 推31樓,我也有相同想法,甚至覺得好毛… 08/24 22:46
推 wangray1769: 朝聖2017/4/24 04/24 15:16
推 storyofwind: 前面幾篇創作感也很重啊XDD 06/10 00:06
推 Whitelighter: 朝聖 2017/12/2 話說有沒有論文翻譯啊 XDDD 12/03 00:38
推 MinazukiRin: 朝聖看完 推 12/03 19:43
推 dugarry: 朝聖推 12/03 20:37
推 yeeshan13: 2017年朝聖推。也感謝譯者翻譯這麼精彩的文章。 12/04 11:54
推 newAqr: 好看 12/04 12:42
推 cathy2357914: 推翻譯,但個人覺得從倉庫女人出來寫文章的時候感 12/08 15:01
→ cathy2357914: 覺就是假的了,試想一下如果我是那個女生受到一連 12/08 15:02
→ cathy2357914: 串這麼可怕的事情根本害怕到無法再拿出來討論,而且 12/08 15:02
→ cathy2357914: 還po在它前面那一篇一樣的論壇裡?後期開始就把它當 12/08 15:02
→ cathy2357914: 創作文在看了 12/08 15:02
推 MegumiW: 推推 01/05 19:48
推 beastwolf: 推 11/27 15:59
推 kent010203: 認真推 05/29 10:17
推 Janeko: 推 05/29 13:03
推 ective: cathy看錯了吧...那個女生發表的是翻譯出來的系列文最早 05/30 13:37
→ ective: 發表在板上的文章 所以根本不是po在跟前一篇一樣的論壇裡 05/30 13:38
推 lych9520487: 推 06/01 11:19