看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
第一次嘗試翻譯怪談, 有不流暢的地方還請多包涵m(_ _)m 也非常歡迎指正。 原文出處:http://fffkowai.doorblog.jp/archives/44910551.html ------------------------------------------------------------ 61 :本当にあった怖い名無し:2011/09/12(月) 18:08:23.40 ID:iYhB2cKm0 這是從奶奶那裡聽來的小故事。 某天跟媽媽一起看了兩個小時的連續劇, 「家政婦好像滿多人都姓○○的齁」 「嗯,是說媽媽還是小孩子的時候,家裡也有個姓○○的家政婦」 「欸?那時後有請家政婦?!」 以現在的家境來說,聽到當下忍不住吃驚了一下, 但回想一下媽媽的娘家,雖然還稱不上是豪門, 不過從戰前開始就是地方上小有名氣的望族,居住的房子也很寬敞, 家裡會請家政婦來打理,其實好像也不是什麼太奇怪的事情。 61 :本当にあった怖い名無し:2011/09/12(月) 18:08:23.40 ID:iYhB2cKm0 剛好那件事之後過兩天有回奶奶家玩, 就順便問了一下。 「以前奶奶家是不是有個叫○○的家政婦呀?」 「喔喔,的確有喔!」 據說那位叫做○○的人, 剛來奶奶家工作的時候還是個16、7歲的年輕少女, 曾祖父母跟爺爺奶奶那時後都很疼她,對她很好, 她跟媽媽還有舅舅也很親近,相處得很融洽, 家裡常常光顧的商店的阿姨也很喜歡她, 是個走到哪裡都很得人緣的人。 而她最喜歡的就是奶奶買來送給她的外套, 不管去哪裡都一定穿著它, 有次被商店的阿姨誇獎衣服可愛, 還很開心的回答「這是太太送給我的喔!」 62 :本当にあった怖い名無し:2011/09/12(月) 18:09:53.60 ID:iYhB2cKm0 但是幾年後,○○她不幸得了肺結核,不得不回鄉下養病。 「我不想走…」雖然哭得梨花帶淚, 但這情況她勢必是無法留在這裡繼續工作。 「先回老家好好靜養身體,不要擔心, 等妳病痊癒了一定還會再雇請妳的, 所以到時後要再回來工作喔!」 奶奶對著○○這麼說,然後把她交給來接她回家的父母。 過了幾個月之後,商店的阿姨跟奶奶提起, 「○○回來了?我前幾天有看到她,可是跟她打招呼的時候, 她像完全沒聽到一樣不理人,發生了什麼事嗎?」 不過,事實上○○她並沒有回來。 「會不會只是長得很像的人而已?」 「可是她那時候穿著妳送給她的那件外套哦?」 「如果這樣的話應該就不是弄錯了,那會不會是湊巧經過這附近呀…」 過了幾週之後,家裡收到了○○媽媽寄來的訃聞。 而她往生離世那天,跟商店街阿姨說看到她的那天剛好是同一天。 「她果然還是很想回來這裡吧…」 奶奶小小聲的喃喃自語著。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.166.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1433194682.A.9F7.html ※ 編輯: slkdsmv (125.231.166.75), 06/02/2015 05:39:42
shower0713: 有洋蔥06/02 05:44
ForgerEames: 這種「在往生者懷念的地方看到往生者」的文章,雖然06/02 06:34
ForgerEames: 會有些感慨,但依然不減毛的感覺QQ06/02 06:34
vicious666: 殘念啊06/02 07:02
cw95318: 好難過QQ06/02 07:50
guardian862: 推06/02 08:03
circleee: 洋蔥啊QQ06/02 08:17
sexnicorobin: 想到奶奶家的心的執著心啊06/02 08:24
ruby02162000: 洋蔥QAQ不過媽媽的父母應該是外公外婆?06/02 08:40
puccasheep: 悲傷06/02 08:52
alanhwung: 媽媽的父母也是奶奶(grandma)啊 現代強調外公婆不覺得06/02 09:09
alanhwung: 很男性主義嗎06/02 09:09
jimmy0217: 小洋蔥06/02 09:11
JOKER4936: 洋蔥QQ06/02 10:02
Lovetech: 日文不管爸爸、媽媽的父母都是同個稱呼06/02 10:05
donburi: 嗚06/02 10:19
LonyIce: QQ06/02 10:21
momogi1105: 還以為是菜菜子06/02 10:25
chloefish: 洋蔥嗚嗚06/02 10:26
gina04252004: 這麽年輕的孩子有點感傷啊06/02 10:27
david7112123: 推推~06/02 10:45
spooky221: QQ06/02 10:47
gerund: 結局果然是走了…06/02 11:01
narya1991: QAQ06/02 11:53
tahohoe: 外公外婆不過是廣為人知的稱號而已 認真這點不覺得過度女06/02 12:00
tahohoe: 性主義了嗎06/02 12:01
orange7: 根據國語辭典解釋,ruby講的一點都沒錯,有人想以英文來06/02 12:14
orange7: 推翻國語解釋,不覺得過度女性及ccr主義了嗎06/02 12:14
susu0502: 有洋蔥QAQ06/02 12:24
halulu: 媽媽的媽媽叫外婆 奶奶是爸爸的媽媽 http://goo.gl/bHr1vB06/02 12:28
樓上各位,不要起爭議啦 不好意思 我是單親家庭長大的 所以從來沒注意過這種事情...
y1ng96119: 推06/02 12:33
※ 編輯: slkdsmv (39.13.128.205), 06/02/2015 12:37:54
tinytiny2: 推原PO翻譯 06/02 12:44
s910928: 改成阿公阿嬤就沒有爸媽的分別了 06/02 13:00
sampobingo: 說grandma但貫夫姓,有差嗎? 06/02 13:16
RaidCall: 推文爭這些稱謂 沒想到原po單親 真諷刺 06/02 13:45
kagayaki720: 認真這種事情的意義是?阿公阿嬤有什麼好分內外的== 06/02 13:48
spooky221: 分內外是傳統觀念下的產物,說真的,我認為也沒必要。 06/02 14:03
jewlsong: 奇怪...為何原PO這樣翻就是過度女性及CCR主義? 06/02 14:18
jewlsong: 強調外公外婆又哪裡男性主義...? 06/02 14:19
jewlsong: 就只有大陸和台灣分得如此清楚... 06/02 14:21
jewlsong: 我叫我外婆用台語也是直接說阿嬤,說外嬤不覺得彆扭嬤? 06/02 14:22
dacegirl703: 推洋蔥QQ 06/02 14:39
zzz71084482: 推 06/02 14:42
hirabbitt: 其實不是有內公內婆的說法嗎= = 06/02 14:47
z0779: 爭執這個有點莫名奇妙 06/02 15:14
jklm456: 推文都歪了...給原po個推!! 06/02 15:45
Lovetech: CCR這字不要亂用 討論稱呼扯到異國戀 根本莫名其妙 06/02 16:11
bn5566: 推 06/02 16:39
mentalhana: 有毛到!但眼角怎麼濕濕的 06/02 18:36
penguin01: 不就只是習慣稱呼嗎..... 06/02 19:17
poppylove: 好像如果有人在某地見到某人而某人卻未在該地出現, 06/02 19:33
poppylove: 意味著那人的死期到了 06/02 19:33
orange7: 男性主義可以亂用,ccr就不能亂用哦?受教了 06/02 19:55
hotsummer: 诶是在吵甚麼啊XD? 06/02 20:41
ice76824: 有些人感情脆弱,想要爭權 06/02 20:46
ice76824: 但就像反同有許多恐同參在內 06/02 20:47
ice76824: 這想要抹平鴻溝的,往往會是最大的起因 06/02 20:47
ray840924: 推翻譯 06/02 21:41
cat663: 翻譯辛苦了...不過稱謂還是改一下比較好喔 06/02 23:02
liu79427: 不過就是個稱謂,難道翻成外婆飄點會比較高? 06/02 23:21
liu79427: 這也能吵= =? 06/02 23:22
sylviashue: 單親不懂+1 06/02 23:41
bor1286: 洋蔥放多少啊...... 06/03 00:28
midori666: 推翻譯 06/03 00:44
mikki: 淡淡的悲傷QQ 06/03 00:55
halulu: 就改翻阿嬤好了~就沒有爭議了。 06/03 03:33
st90166: 不用改吧,這一點也不影響閱讀啊 06/03 08:27
hello333555: 覺得版上有越來越多無謂的爭執點,奶奶或外婆不影響 06/03 10:12
qaz3215987: 稱謂用通俗習慣的就可以了 不然妳乾脆去性別化通通叫 06/03 12:14
qaz3215987: 老人不就好了? 06/03 12:15
graydream: 覺得別人亂用自己就可以亂用也是蠻奇特 06/03 21:20
daphne520: 我的外婆不喜歡我叫她「外」婆,覺得有疏離感 06/04 00:00
daphne520: 一個稱謂而已,大家不要起蒸液啦! 06/04 00:01
asdasd0729: 有洋蔥QQ 06/04 11:55
heart5361: 蒸液好好笑XD 06/04 15:39
fantiida: 覺得難過 06/04 19:30
newtypeL9: 好悲傷... 06/05 15:57
seishin: Q_Q 06/06 08:10
panda0366: 難過 06/06 13:33
nekoprincess: 推。 稱謂不影響閱讀啊,沒什麼好爭的! 06/07 18:25
cartoncat: 推翻譯,不影響閱讀不懂有啥好爭的。 06/09 17:36
blessu: 好感傷 06/11 16:10
bubudadda: 約定俗成的東西爭成這樣-.- 07/02 13:55
MegumiW: 推推 01/09 17:36
MegumiW: 家政婦的姓都一樣,會不會又是部落民呀 01/09 18:44
grassfeather: 推 06/14 17:09